EUR 9,21
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Very Good. Most items will be dispatched the same or the next working day. A copy that has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged.
EUR 12,41
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Very Good. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged.
EUR 16,93
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
EUR 17,21
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
EUR 19,58
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Alfonso Reyes (1889-1959) was the leading Mexican writer of his time. He was revered by his great successor Octavio Paz, a writer who, like himself, was also an Ambassador. Enormously prolific, he was a master of the essay, that "most Latin-American of art forms" and an outstanding critic. He knew Hispanic and classical literature, and translated Homer, Sterne, Chesterton, Stevenson, Shaw, and Chekhov. In turn, Samuel Beckett translated some of his poems into English; some of his essays, too, can be read in English. Reyes saw writing as "the richest means of expressing human feeling". "Double redemption by the word: first through the concord of bloods; second through the shaping of the personality, in its relation to others as well as in its inner growth." His poetry was varied, always skilful and urbane, and was far outweighed by his huge output of prose. The present selection aims to convey his amazing, half-forgotten skill and some of the flavour and astonishing variety of his formal verse."Yes, we have some outstanding poets, a playwright, several critics and three or four prose writers. But above all we have a man for whom literature has been something more than a calling or a destiny: a religion. A man for whom language has been all that language can be: sound and sign, inert trace and wizardry, a clockwork mechanism and a living thing. In short: Poet, critic and translator, he is the Writer; miner, craftsman, peon, gardener, lover and priest of words. His work, various and perfect, is history and poetry, reflection and creation: it is a Literature. Need I name this writer who, while remaining himself, is in himself a group of writers? Far from it: everyone knows I refer to Alfonso Reyes." -Octavio Paz, letter to Guillermo Ibarra, 15 August 1949This large selection of poetry by Alfonso Reyes is accompanied by the brilliant English versions of an award-winning rhyming translator-poet, Timothy Ades.
Idioma: Inglés
Publicado por Shearsman Books 10/4/2019, 2019
ISBN 10: 1848616880 ISBN 13: 9781848616882
Librería: BargainBookStores, Grand Rapids, MI, Estados Unidos de America
EUR 29,89
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoPaperback or Softback. Condición: New. Miracle of Mexico. Book.
Idioma: Inglés
Publicado por Shearsman Books 2019-10, 2019
ISBN 10: 1848616880 ISBN 13: 9781848616882
Librería: Chiron Media, Wallingford, Reino Unido
EUR 14,71
Cantidad disponible: 10 disponibles
Añadir al carritoPF. Condición: New.
EUR 19,32
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. In.
EUR 17,11
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
EUR 20,14
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
EUR 20,17
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
EUR 17,12
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Alfonso Reyes (1889-1959) was the leading Mexican writer of his time. He was revered by his great successor Octavio Paz, a writer who, like himself, was also an Ambassador. Enormously prolific, he was a master of the essay, that "most Latin-American of art forms" and an outstanding critic. He knew Hispanic and classical literature, and translated Homer, Sterne, Chesterton, Stevenson, Shaw, and Chekhov. In turn, Samuel Beckett translated some of his poems into English; some of his essays, too, can be read in English. Reyes saw writing as "the richest means of expressing human feeling". "Double redemption by the word: first through the concord of bloods; second through the shaping of the personality, in its relation to others as well as in its inner growth." His poetry was varied, always skilful and urbane, and was far outweighed by his huge output of prose. The present selection aims to convey his amazing, half-forgotten skill and some of the flavour and astonishing variety of his formal verse."Yes, we have some outstanding poets, a playwright, several critics and three or four prose writers. But above all we have a man for whom literature has been something more than a calling or a destiny: a religion. A man for whom language has been all that language can be: sound and sign, inert trace and wizardry, a clockwork mechanism and a living thing. In short: Poet, critic and translator, he is the Writer; miner, craftsman, peon, gardener, lover and priest of words. His work, various and perfect, is history and poetry, reflection and creation: it is a Literature. Need I name this writer who, while remaining himself, is in himself a group of writers? Far from it: everyone knows I refer to Alfonso Reyes." -Octavio Paz, letter to Guillermo Ibarra, 15 August 1949This large selection of poetry by Alfonso Reyes is accompanied by the brilliant English versions of an award-winning rhyming translator-poet, Timothy Ades.
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
EUR 18,47
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
EUR 27,85
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Print on Demand pp. 214.
Librería: Books Puddle, New York, NY, Estados Unidos de America
EUR 34,85
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Print on Demand pp. 214.
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
EUR 20,65
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback / softback. Condición: New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days.
Librería: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Alemania
EUR 28,10
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. PRINT ON DEMAND pp. 214.
Librería: moluna, Greven, Alemania
EUR 27,04
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Alfonso Reyes Ochoa (1889-1959) was a Mexican writer, philosopher and diplomat. This is the first major collection of his poetry in English. A man for whom language has been all that language can be: sound and sign, inert trace and wizardry, a clockwork me.
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 27,71
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Alfonso Reyes (1889-1959) was the leading Mexican writer of his time. He was revered by his great successor Octavio Paz, a writer who, like himself, was also an Ambassador. Enormously prolific, he was a master of the essay, that 'most Latin-American of art forms' and an outstanding critic. He knew Hispanic and classical literature, and translated Homer, Sterne, Chesterton, Stevenson, Shaw, and Chekhov. In turn, Samuel Beckett translated some of his poems into English; some of his essays, too, can be read in English.Reyes saw writing as 'the richest means of expressing human feeling'. 'Double redemption by the word: first through the concord of bloods; second through the shaping of the personality, in its relation to others as well as in its inner growth.' His poetry was varied, always skilful and urbane, and was far outweighed by his huge output of prose. The present selection aims to convey his amazing, half-forgotten skill and some of the flavour and astonishing variety of his formal verse.'Yes, we have some outstanding poets, a playwright, several critics and three or four prose writers. But above all we have a man for whom literature has been something more than a calling or a destiny: a religion. A man for whom language has been all that language can be: sound and sign, inert trace and wizardry, a clockwork mechanism and a living thing. In short: Poet, critic and translator, he is the Writer; miner, craftsman, peon, gardener, lover and priest of words. His work, various and perfect, is history and poetry, reflection and creation: it is a Literature. Need I name this writer who, while remaining himself, is in himself a group of writers Far from it: everyone knows I refer to Alfonso Reyes.' -Octavio Paz, letter to Guillermo Ibarra, 15 August 1949This large selection of poetry by Alfonso Reyes is accompanied by the brilliant English versions of an award-winning rhyming translator-poet, Timothy Adès.
Librería: preigu, Osnabrück, Alemania
EUR 27,20
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. Miracle of Mexico | Alfonso Reyes (u. a.) | Taschenbuch | Englisch | 2019 | Shearsman Books | EAN 9781848616882 | Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, 36244 Bad Hersfeld, gpsr[at]libri[dot]de | Anbieter: preigu Print on Demand.