Idioma: Alemán
Publicado por Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2024
ISBN 10: 3631922582 ISBN 13: 9783631922583
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
EUR 48,94
Cantidad disponible: 15 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 52,86
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
EUR 55,22
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.
Idioma: Alemán
Publicado por Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2024
ISBN 10: 3631922582 ISBN 13: 9783631922583
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
EUR 55,30
Cantidad disponible: 15 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 53,90
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido
EUR 50,51
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. In Czech.
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 48,93
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Alemán
Publicado por Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford: Peter Lang, 2024
ISBN 10: 3631922582 ISBN 13: 9783631922583
Librería: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Alemania
EUR 27,00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoOriginalbroschur. Condición: Gut. 244 S., 2 s/w Abb., 24 Tab. Einband leicht berieben, sonst ein gutes Exemplar. - Summary: Im Fokus übersetzungswissenschaftlicher Studien stehen vorwiegend lexikalische bzw. fachsprachliche Besonderheiten, deren denotative Bedeutung problematisch übertragbar ist. Mit dieser Arbeit setzt sich der Autor zum Ziel, auf das linguistische Phänomen Argument" und seine für die adäquate Übersetzung wichtigen Aspekte aufmerksam zu machen. Als Ausgangskorpus dient dabei die gesprochene politische Sprache in Tschechien, die anhand von handlungsorientierten Ansätzen analytisch betrachtet, ins Deutsche übersetzt und kommentiert wird. Die meisten sprachlichen Mittel sind morphosyntaktischer Natur, wobei auch einige bisher unerforschte Abtönungspartikeln behandelt werden. - Inhalt: Einleitung -- 1. Politische Sprache und Politolinguistik -- 1.1. Sprachgebrauch in der Politik -- 1.2. Merkmale der politischen Sprache -- 1.2.1. Kommunikationsmodelle -- 1.2.2. Ideologie und Macht -- 1.3. Politolinguistik als Disziplin -- 1.3.1. Gegenstandsbestimmung -- 1.3.2. Forschungsüberblick -- 1.3.3. Anwendungsbereiche -- 2. Zwischen Argumentation und Persuasion -- 2.1. Argumentationsbegriff -- 2.1.1. Rhetorik und Dialektik der Antike -- 2.1.2. Überzeugen vs. Überreden -- 2.1 3. Abtönung -- 2.2. Pragma-Dialektik als übergeordnetes Paradigma -- 2.2.1. Strategic maneuvering -- 2.3. Argumentieren in Gesprächen -- 2.3.1. Forschungsdesiderata -- 2.3.2. Sequenzierung -- 3. Translatologische Perspektive -- 3.1. Linguistische Ansätze -- 3.1.1. Formen der Äquivalenzrelation -- 3.1.2. Kritikpunkte -- 3.2. Handlungsorientierte Ansätze -- 3.2.1. Skopostheorie -- 3.2.2. Funktionalismus -- Zwischenfazit -- 4. Korpusspezifika -- 4.1. Parlamentarische Sitzungen -- 4.2. TV-Debatte Otázky Václava Moravce -- 4.3. Methodologie -- 5. Analyse -- 5.1. Morphosyntaktische Ebene -- 5.1.1. Reflexivität -- 5.1.2. Modaler Futurgebrauch -- 5.1.3. Deiktika und Ausklammerung -- 5.1.4. Atypische Finalsätze -- 5.1.5. Partikularisierungen -- 5.2. Lexikalische Ebene -- 5.2.1. Abtönungspartikeln -- Schlussfolgerung und Ausblick -- Literatur- und Quellenverzeichnis -- Fachliteratur -- Internetquellen - Anhang: Ko-texte der analysierten Sprachphänomene. ISBN 9783631922583 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 297.
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 57,03
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2024. New. paperback. . . . . .
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 55,16
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
EUR 71,41
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2024. New. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 54,95
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Im Fokus übersetzungswissenschaftlicher Studien stehen vorwiegend lexikalische bzw. fachsprachliche Besonderheiten, deren denotative Bedeutung problematisch übertragbar ist. Mit dieser Arbeit setzt sich der Autor zum Ziel, auf das linguistische Phänomen 'Argument' und seine für die adäquate Übersetzung wichtigen Aspekte aufmerksam zu machen. Als Ausgangskorpus dient dabei die gesprochene politische Sprache in Tschechien, die anhand von handlungsorientierten Ansätzen analytisch betrachtet, ins Deutsche übersetzt und kommentiert wird. Die meisten sprachlichen Mittel sind morphosyntaktischer Natur, wobei auch einige bisher unerforschte Abtönungspartikeln behandelt werden.
EUR 49,25
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.
Librería: preigu, Osnabrück, Alemania
EUR 54,95
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. Argument als Übersetzungskategorie | Eine translatologische Perspektive auf den politischen Sprachgebrauch in Tschechien | Jan Ciosk | Taschenbuch | Deutsch | Peter Lang | EAN 9783631922583 | Verantwortliche Person für die EU: Zeitfracht Medien GmbH, Ferdinand-Jühlke-Str. 7, 99095 Erfurt, produktsicherheit[at]zeitfracht[dot]de | Anbieter: preigu.
Librería: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Alemania
EUR 54,95
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Im Fokus übersetzungswissenschaftlicher Studien stehen vorwiegend lexikalische bzw. fachsprachliche Besonderheiten, deren denotative Bedeutung problematisch übertragbar ist. Mit dieser Arbeit setzt sich der Autor zum Ziel, auf das linguistische Phänomen 'Argument' und seine für die adäquate Übersetzung wichtigen Aspekte aufmerksam zu machen. Als Ausgangskorpus dient dabei die gesprochene politische Sprache in Tschechien, die anhand von handlungsorientierten Ansätzen analytisch betrachtet, ins Deutsche übersetzt und kommentiert wird. Die meisten sprachlichen Mittel sind morphosyntaktischer Natur, wobei auch einige bisher unerforschte Abtönungspartikeln behandelt werden. 244 pp. Tschechisch, Deutsch.