This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts.
Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.
Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Stefania M. Maci is Full Professor of English Language, Linguistics and Translation at the University of Bergamo, where she is the coordinator of the MA in Text Sciences and Culture Enhancement in the Digital Age. She has extensively published in tourism discourse and is the co-editor of The Routledge Handbook of Scientific Communication and The Routledge Handbook of Discourse and Disinformation.
Cinzia G. Spinzi is Associate Professor at the University of Bergamo, where she is the coordinator of the MA in Planning and Management of Tourism Systems.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 50003223-n
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Estados Unidos de America
Paperback. Condición: new. Paperback. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. This textbook explores tourist discourse and communication, focusing on the translation of tourism texts. It covers linguistic, intercultural, and inclusive aspects in both traditional and digital formats. Emphasizing cultural adaptation and accessibility, it provides key insights for translators, researchers, and tourism professionals This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Nº de ref. del artículo: 9781032736648
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: As New. Unread book in perfect condition. Nº de ref. del artículo: 50003223
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: GB-9781032736648
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: GB-9781032736648
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Reino Unido
Paperback. Condición: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. Nº de ref. del artículo: LU-9781032736648
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 409287889
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
Paperback. Condición: New. This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences.Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics. Nº de ref. del artículo: LU-9781032736648
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 50003223-n
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: Chiron Media, Wallingford, Reino Unido
paperback. Condición: New. Nº de ref. del artículo: 6666-GRD-9781032736648
Cantidad disponible: 2 disponibles