EUR 23,65
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Idioma/Language: Catalán. És xocant que francesos, catalans o russos puguin llegir les obres de Shakespeare amb més comoditat i plaer, gràcies a les traduccions contemporànies, que els mateixos angloparlants, que s?han d?enfrontar a un text escrit en l?anglès del segle XVI. El mateix passa amb incontestables clàssics peninsulars, com Don Quijote de la Mancha i Tirant lo Blanc . El català que utilitzava Joanot Martorell al segle XV és un impediment per a molts lectors que volen gaudir del nostre gran clàssic literari, l?obra que Mario Vargas Llosa descriu com "una novela inconmensurable, a la que todas las definiciones posibles de lo que es una novela le convienen, pero ninguna le basta? Una ?traducció? de Tirant lo Blanc al català modern en cap cas suplanta la versió original. La intenció d?aquest volum és convidar els lectors catalans, valencians i balears a la lectura plaent del gran clàssic narratiu de la nostres lletres. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
EUR 22,99
Cantidad disponible: 8 disponibles
Añadir al carritoCondición: Nuevo. 734 | Encuadernación: Tapa dura | Páginas: 976 | Dimensiones: 150 x 230 | País: ESPAÑA | Sinopsis: El Tirant lo Blanc és la més important de les novel*les escrites en llengua catalana i, probablement, la millor de la literatura europea del seu temps. L'obra de Joanot Martorell transcendeix els llibres de cavalleries medievals, per laámentalitat, per l'amplitud de mires, per l'humor, perquè no descriu gestes miraculoses en escenaris irreals i perquè les qualitats de l'heroi són ben humanes. El Tirant és una novel*la de cavallers i de batalles, per. també una hist.ria de seduccions i d'amors. - Narrativa.
Librería: Imosver, PONTECALDELAS, PO, España
EUR 23,65
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: Nuevo. El Tirant lo Blanc és la més important de les novel les escrites en llengua catalana i, probablement, la millor de la literatura europea del seu temps. L'obra de Joanot Martorell transcendeix els llibres de cavalleries medievals, per laámentalitat, per l'amplitud de mires, per l'humor, perquè no descriu gestes miraculoses en escenaris irreals i perquè les qualitats de l'heroi són ben humanes. El Tirant és una novel la de cavallers i de batalles, per. també una hist.ria de seduccions i d'amors, amb episodis divertits, una sensualitat festiva i una ironia intel ligent. Al Quixot, Cervantes ja va escriure que ?por su estilo es éste el mejor libro del mundo? Per. el català que utilitzava Joanot Martorell al segle XV és un impediment per a molts lectors que avui volen gaudir del nostre clàssic. Per aix. l'escriptor i fil.leg Màrius Serra ha dut a terme una actualització lingüística del text, magnífica, impecable, que no pretén suplantar la versió original, sinó convidar els lectors i lectores d'avui a la lectura plaent de la primera novel la moderna.
EUR 24,90
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCartoné. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. El Tirant lo Blanc és la més important de les novelles escrites en llengua catalana i, probablement, la millor de la literatura europea del seu temps. Lobra de Joanot Martorell transcendeix els llibres de cavalleries medievals, per laámentalitat, per lamplitud de mires, per lhumor, perquè no descriu gestes miraculoses en escenaris irreals i perquè les qualitats de lheroi són ben humanes. El Tirant és una novella de cavallers i de batalles, però també una història de seduccions i damors, amb episodis divertits, una sensualitat festiva i una ironia intelligent. Al Quixot, Cervantes ja va escriure que por su estilo es éste el mejor libro del mundoö. Però el català que utilitzava Joanot Martorell al segle XV és un impediment per a molts lectors que avui volen gaudir del nostre clàssic. Per això lescriptor i filòleg Màrius Serra ha dut a terme una actualització lingüística del text, magnífica, impecable, que no pretén suplantar la versió original, sinó convidar els lectors i lectores davui a la lectura plaent de la primera novella moderna. LIBRO.