Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: Wallace Books, Portland, OR, Estados Unidos de America
EUR 18,03
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoSoft cover. Condición: As New. Softcover book in As New condition. Pages are crisp and completely clean bearing no additional markings whatsoever. NOT an ex-library copy. We ship promptly from the United States and in a box.
Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: Anybook.com, Lincoln, Reino Unido
EUR 8,23
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,400grams, ISBN:9781921867897.
Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, Clayton, VIC, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Estados Unidos de America
EUR 28,26
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: new. Paperback. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an authors translation work and his or her own writing are likewise explored.Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translators work mirrors and complements that of the creative writer.The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies, but also to a wider public. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, AU, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
EUR 44,19
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, Clayton, VIC, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 34,61
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: new. Paperback. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an authors translation work and his or her own writing are likewise explored.Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translators work mirrors and complements that of the creative writer.The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies, but also to a wider public. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Idioma: Inglés
Publicado por Monash University Publishing, AU, 2012
ISBN 10: 1921867892 ISBN 13: 9781921867897
Librería: Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
EUR 46,03
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.