The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator's work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies, but also to a wider public.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Leah Gerber is Lecturer in Translation and Interpreting Studies at Monash University. She has authored a number of articles in the area of children’s literary translation, and specialises in the translation of ‘Australianness’. She was Director of the 2011 Translated! Literary Translation Summer School and festival.
Rita Wilson is Associate Professor in the School of Languages, Cultures and Linguistics at Monash University. Recent publications include Words, Images and Performances in Translation, co-edited with Brigid Maher (London and New York: Continuum, 2011), and several articles on the relationship between writing, (self-)translation and autobiography.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Librería: Wallace Books, Portland, OR, Estados Unidos de America
Soft cover. Condición: As New. Softcover book in As New condition. Pages are crisp and completely clean bearing no additional markings whatsoever. NOT an ex-library copy. We ship promptly from the United States and in a box. Nº de ref. del artículo: 35,632x
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Anybook.com, Lincoln, Reino Unido
Condición: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,400grams, ISBN:9781921867897. Nº de ref. del artículo: 9253603
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 18969190-n
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Estados Unidos de America
Paperback. Condición: new. Paperback. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an authors translation work and his or her own writing are likewise explored.Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translators work mirrors and complements that of the creative writer.The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies, but also to a wider public. The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Nº de ref. del artículo: 9781921867897
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: As New. Unread book in perfect condition. Nº de ref. del artículo: 18969190
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: GZ-9781921867897
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condición: New. Num Pages: 192 pages. BIC Classification: CJB; DS. Category: (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Dimension: 156 x 233 x 14. Weight in Grams: 288. . 2012. Paperback. . . . . Nº de ref. del artículo: V9781921867897
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
Paperback. Condición: New. Nº de ref. del artículo: LU-9781921867897
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 18969190-n
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. Num Pages: 192 pages. BIC Classification: CJB; DS. Category: (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Dimension: 156 x 233 x 14. Weight in Grams: 288. . 2012. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Nº de ref. del artículo: V9781921867897
Cantidad disponible: 1 disponibles