Idioma: Inglés
Publicado por LAP Lambert Academic Publishing, 2012
ISBN 10: 3659108340 ISBN 13: 9783659108341
Librería: preigu, Osnabrück, Alemania
EUR 66,40
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. A Linguistic Theory and Practice of Translation | Implementing Nida s Views in Translating Sivasankari s Short Stories - Tamil into English Volume - I | Ruby Ebenezar | Taschenbuch | Englisch | LAP Lambert Academic Publishing | EAN 9783659108341 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Idioma: Inglés
Publicado por Lap Lambert Academic Publishing, 2012
ISBN 10: 3659108340 ISBN 13: 9783659108341
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
EUR 153,91
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Brand New. 700 pages. 8.66x5.91x1.58 inches. In Stock.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012
ISBN 10: 3659108340 ISBN 13: 9783659108341
Librería: moluna, Greven, Alemania
EUR 64,43
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Ebenezar RubyDr. S. Ruby Ebenezar has obtained her Ph. D., Degree on Translation-Applied Linguistics. Focused on that protuberant area, she has translated many short stories. She is actively presenting several articles that are publi.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP Lambert Academic Publishing, 2012
ISBN 10: 3659108340 ISBN 13: 9783659108341
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 79,95
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - This Research titled, A Linguistic Theory and Practice of Translation clearly implements Nida s view in the Translation of Sivasankari s Short Stories, from Tamil language into English. This research sheds more light on the Applied Linguistic aspects such as: Definitions, Types, Significance, Need, Principles and History of translation. It describes the problems of Prose Translation in a linguistical hierarchy Phonological, Morphological, Syntactical and Semantic level. This book studies the problems of Translation Equivalences under two categories - Absence of Language and Cultural Features. The translator s distinctive competence in the field also suggests some valuable ideas and implications for future Research and Development. The author is both heartfelt and doggedly practical as she addresses many Translation problems and hindrances in bringing a new book into a target language. This book enhances all that which is lost in Translation and enables the readers across linguistical and cultural boundaries.