Año de publicación: 1953
Librería: The Lawbook Exchange, Ltd., ABAA ILAB, Clark, NJ, Estados Unidos de America
Original o primera edición
EUR 178,79
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoFirst Edition. Fine-Press Facsimile of the First Edition of the Consolato del Mare [Consolato del Mare]. Bohigas, Pedro, Preface. Llibre del Consolat de Mar: Reproduccion Facsimil de la Edicion Principe (?Barcelona. Hacia 1484?). Barcelona: [Graficas Marina], 1953. 46, [268] pp. Printed publisher stiff wrappers, untrimmed edges, most signatures unopened. Negligible light soiling to wrappers, otherwise fine. Book house in lightly shelfworn and soiled publisher chemise, quarter cloth over paper-covered boards, title to spine. Presentation certificate (inscribed to "Sr. Calbrurn") laid-in. $200. * From an edition of 350 copies, this number 220. Preface in Spanish, French and English. A landmark in the development of maritime law, the Consolato del Mare is a digest of the law and practice commonly followed by the commercial judges in the chief ports around the Mediterranean, it became a maritime common law of the Mediterranean and a foundation for subsequent European maritime laws and customs. As indicated by its presentation certificate, our handsome facsimile edition was produced by the Compania Hispano Americana de Seguros y Reaseguros for distinguished participants of the eighth congress of the International Union of Marine Insurers.
Año de publicación: 1723
Librería: The Lawbook Exchange, Ltd., ABAA ILAB, Clark, NJ, Estados Unidos de America
EUR 1.117,42
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoAmsterdam: Salomon Schouten, 1723. Ilustrador. Amsterdam: Salomon Schouten, 1723. Bilingual Edition of an Important Maritime Code [Consolato Del Mare]. [Westerveen, Abraham (d.1725), Translator]. Il Consolato del Mare, Nel Quale Si Comprendono Tutti Gli Statuti & Ordini, Disposti da Gli Antichi Per Ogni Cosa di Mercantia, & di Navigare. Cosi a Beneficio di Marinari, Come di Mercanti, & Patroni di Nave / Het Consulaat van de Zee, Waar in Begreepen Zyn Alle de Keuren, en Ordonnantien by de Ouden Gemaakt, Aangaande Alderly Gevallen des Koophandels, En Zeevaart. Amsterdam: By Salomon Schouten, Boekverkooper, In de St. Lucye-Steeg, 1723. [xxxii], 533, [1]; [2], 25, [73] pp. Copperplate pictorial frontispiece (dated 1704). Quarto (8-1/4" x 6-1/2"; 20.95 x 16.51 cm). Contemporary vellum, later hand-lettered title to spine. Light soiling and rubbing to boards, light scuff to front board, spine darkened, rear joint partially cracked, corners bumped. Moderate toning to interior, somewhat heavier in places, faint dampstaining to head of text block above headlines, faint spotting to sections of text. $1,250. * Second and final Dutch edition. Italian and Dutch on facing pages. The final section contains, in the original Catalan, Ordinacions de Tot Vexell qui Armara per Anar en Cors e de Tota Armada Ques Faca per Mar, a code dealing with such subjects as piracy. A landmark in the development of maritime law, the Consolato del Mare was first published in Barcelona in 1484. A digest of the law and practice commonly followed by the commercial judges in the chief ports around the Mediterranean, it became a maritime common law of the Mediterranean and a foundation for subsequent European maritime laws and customs. Its circulation was widest in Italy, especially among the Venetians, but it was also influential in Western Europe. First published in 1704, Westerveen's translation appeared at a time when Holland was a dominant maritime power with interests in the Atlantic and Pacific worlds. Indeed, his introduction and prefatory verse present Holland as the legitimate successor to the previous maritime leaders, Spain and Italy. This is why it was time, he argued, to produce a translation for Dutch readers. The striking frontispiece in our edition by Pieter Sluiter (Sluyter) [1675-1713] features a large group of men in a classical setting who are acclaiming the Consolato, which i.
Año de publicación: 1732
Librería: The Lawbook Exchange, Ltd., ABAA ILAB, Clark, NJ, Estados Unidos de America
Original o primera edición
EUR 1.072,72
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoBarcelona: Imprenta de J. Piferrer, 1732. Ilustrador. First Edition. Barcelona: Imprenta de J. Piferrer, 1732. Important Spanish-Language Edition of the Consolato del Mare [Consolato del Mare]. Palleja, Cayetano de, Translator. Consulado Del Mar de Barcelona, Nuevamente Traducido de Cathalan en Castellano por don Cayetano de Palleja. Y Addicionado de los Autores que Tratan Cada uno de los Capitulos, En el qual se Contienen las Leyes, Y Ordinaciones de los Contratos de Mar, Muy Util, Y Provechoso para Todos los Mercaderes, Negociantes, Patrones, Y Marineros. Barcelona: En la Imprenta de J. Piferrer, 1732. [xvi], 199, [25] pp. Main text in parallel columns. Folio (11-3/4" x 8"). Contemporary vellum, faint early hand-lettered title and later blank paper shelf label to spine, fragments of thong ties. Light soiling and faint dampstaining to sections of boards and spine, front hinge partially cracked, vellum just beginning to crack through pastedowns. Moderate toning, somewhat heavier in places, occasional faint dampstaining to margins, light foxing and faint inkstains to edges of leaves in a few places, later owner stamp (of Manuel Murtra) to title page and a few other places. $1,200. * First edition by Palleja. A landmark in the development of maritime law, the Consolato del Mare is a digest of the law and practice commonly followed by the commercial judges in the chief ports around the Mediterranean, it became a maritime common law of the Mediterranean and a foundation for subsequent European maritime laws and customs. Its circulation was widest in Italy, especially among the Venetians, but it was also influential in Western Europe. In addition to maritime law, it contains a great deal of information about the day-to-day operations of a ship and practical advice on seafaring. This work was first published in Barcelona in 1484 in Catalan. The first edition in Castilian (standard Spanish) was published in 1539. It was superseded by Palleja's superior translation, which was the basis of later editions in Spanish. This copy from the library of of the early twentieth-century bibliophile, landowner, and civic leader Manuel Murtra of Torroella de Montgri (where a street is named after him) in Catalonia, Spain. Palau, Manual del Librero Hispano-Americano 59534.