Sinopsis:
La traducció del discurs és un volum que se centra en un buit bibliogràfic dels estudis de Traducció, emergents en els darrers anys. La perspectiva discursiva i la importància de fenòmens que ven més enllà de la textualidad és l'eix que estructura aquest volum. Els sis treballs que conformen aquesta empresa presenten els problemes i les possibles solucions per a la traducció de certs aspectes, com ara l'onomatopeia, els refranys, la dixi, els marcadors del discurs i la ironia, que, molt sovint, s'havien anul·lat en el procés traductològic.
Acerca del autor:
Josep Lluís Martos (Alacant, 1971) és membre del Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Alacant, en la qual es va llicenciar amb grau, amb premi extraordinari. La seua activitat investigadora s'ha centrar, principalment, en l'obra d'Ausiàs March, Joanot Martorell i Joan Roís de Corella, autor aquest darrer al voltant del qual giren els projectes de major abast en què treballa a hores d'ara: l'edició i l'estudi de les seues proses mitològiques i de la seua obra en vers, objectes, respectivament, de la tesi doctoral, dirigida pel Dr. Rafael Alemany, i d'un volum de la col·lecció Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar, dirigida pel Dr. Alan Deyermond.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.