Title cuckoo (4 resultados)

Editorial: (Jack Jouett Chapter, DAR) 1966
- Tapa blanda
Librería: Bartleby's Books, ABAA, Chevy Chase, MD, Estados Unidos de AmericaBartleby's Books, ABAA
Contactar con el vendedorVendedor de 5 estrellasCondición: Usado
EUR 13,35
Envío por EUR 6,91Se envía dentro de Estados Unidos de AmericaCantidad disponible: 1 disponibles
First separate edition (reprinted from "The Iron Worker," Summer, 1966). 4to. 11 pp. Profusely illustrated from photographs and old art. Captain Jack Jouett's 44-mile ride from Louisa County in 1781 to warn Jefferson of Tarleton's approach. Decorated wrappers, stapled. Very good.

- Tapa blanda
Librería: D2D Books, Berkshire, , Reino UnidoD2D Books
Contactar con el vendedorVendedor de 5 estrellasCondición: Usado - Aceptable
EUR 15,40
Envío por EUR 23,06Se envía de Reino Unido a Estados Unidos de AmericaCantidad disponible: 1 disponibles
Soft cover. Condición: Good. Akadine Press, 1997 paperback just a few tan spots to extremeties otherwise in VERY GOOD CLEAN TIGHT READING ORDER. Full refund if not satisfied. 24 hour despatch. If not pictured in this listing, a scan of the actual book is available on request.

- Tapa dura
- Primera edición
- Firmado
Librería: New Millennium Books, New York, NY, Estados Unidos de AmericaNew Millennium Books
Contactar con el vendedorVendedor de 5 estrellasCondición: Usado - Excelente
EUR 66,74
Envío por EUR 3,89Se envía dentro de Estados Unidos de AmericaCantidad disponible: 1 disponibles
Hardcover. Condición: Fine. Estado de la sobrecubierta: Fine. 1st Edition. Hardcover. First Edition, first printing. Fine copy in fine dust jacket, mylar protected. Signed by Author on title page. Signed by Author(s).
Nami-Ko: A Realistic Novel [Japanese Title: Hototogisu (不如帰, The Cuckoo)
Tokutomi, Kenjiro (1868-1927 ) & Sakae, Shioya (trans) & Edgett, E. F. (trans)
Editorial: Boston: Herbert B. Turner & Co 1904
- Tapa dura
- Primera edición
Librería: Ethnographics, Georgetown, TX, Estados Unidos de AmericaEthnographics
Contactar con el vendedorVendedor de 3 estrellasCondición: Usado - Aceptable
EUR 266,95
Envío por EUR 2,59Se envía dentro de Estados Unidos de AmericaCantidad disponible: 1 disponibles
Hardcover. Condición: Good. No Jacket. 1st Edition. True 1st Edition thus engl tsl. April 1904 stated, 12mo Decorated light Green cloth. Some fading of the spine. Some Wear. Clean unmarked throughout. Strong tight binding, hinges, one inch upper left water stained first few pages ow G/ndj:xiii+ 314 pages+Ads. Novel of the Sino-J…apanese War 1894-1895. The author was a Christian, born in 1868 in Kumamoto, graduated Doshisha [Christian] University in Kyoto. The novel was first serialized under the pen name Rohka Tokutomi between 1898 and 1899, it takes place before and during the Sino-Japanese War of 1894, telling the tragedies befalling a newly married couple. The bride Namiko cannot bear children so her cruel mother-in-law insists on a divorce and pushes it thru without knowledge or consent of either individual spouse so that her family s lineage will not come to an end. Namiko s father agrees on filial principles to this solution, and takes her back home. One chapter introduces the trials of a Xian woman who saves Namiko from suicide by reading the new testament to her. There is an evocative narrative of the Battle off the Yalu River between the Chinese and Japanese fleets. Supposedly a true story and a critique of Japanese feudal values and the spirit of knighthood aka bushido in Japan, the novel ends with a reconciliation of the main male characters: both the General [her father, a Meiji military master] & Takeo, her young naval officer husband, shed tears at Namiko's graveside. The General calls Takeo his son and they discuss the recent Japanese conquest of Formosa, looking to the future, preparing for a greater work . FIN. Published as a bestseller book in 1900, it is an example of katei shoosetsu or "domestic fiction."/wiki=In the English translations, Namiko's dying words are not translated faithfully, perhaps because the translators assumed their readers would not understand the reference to reincarnation:"Aa tsurai! Tsurai! Moo, moo, onna nanzo ni umare wa shimasen-yo. Aaa!" ("Oh Such a torture! Never again will I be born as a woman!").