Librería: ISD LLC, Bristol, CT, Estados Unidos de America
Original o primera edición
EUR 49,42
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritopaperback. Condición: New. 1st.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 66,80
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Peeters Publishers, Leuven, 2007
ISBN 10: 9042919396 ISBN 13: 9789042919396
Librería: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Estados Unidos de America
EUR 69,18
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: new. Paperback. The essays of this revised and expanded collection were written by Prof. Anneli Aejmelaeus over a period of 25 years. The thread that runs through all these essays and holds the collection together is translation technique, which is characterized as a central aspect of methodology rather than an object of study. Only by tracing the trail of the Septuagint translators is it possible to gain a reliable picture of the different translators and of the Hebrew Vorlage their work was based on.The themes dealt with in the individual essays range from the study of syntactical features of the Greek language used in the Septuagint to the quest for the correct understanding of the underlying Hebrew, from the overall description of the translation character of certain biblical books to the application of translation technical data in textual criticism of the Hebrew text, and from methodological questions to the discussion of theological interpretation by the translators, reflecting the ongoing discussion in the international field of Septuagint studies and representing a significant and distinctive critical position in it. The essays of this revised and expanded collection were written by Prof. Anneli Aejmelaeus over a period of 25 years. The thread that runs through all these essays and holds the collection together is translation technique, which is characterized as a central aspect of methodology rather than an object of study. Only by tracing the trail of the Septuagint translators is it possible to gain a reliable picture of the different translators and of the Hebrew Vorlage their work was based on. The themes dealt with in the individual essays range from the study of syntactical features of the Greek language used in the Septuagint to the quest for the correct understanding of the underlying Hebrew, from the overall description of the translation character of certain biblical books to the application of translation technical data in textual criticism of the Hebrew text, and from methodological questions to the discussion of theological interpretation by the translators, reflecting the ongoing discussion in the international field of Septuagint studies and representing a significant and distinctive critical position in it. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 68,62
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
EUR 127,40
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2007. Paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Idioma: Inglés
Publicado por Peeters Publishers, Leuven, 2007
ISBN 10: 9042919396 ISBN 13: 9789042919396
Librería: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
EUR 113,65
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: new. Paperback. The essays of this revised and expanded collection were written by Prof. Anneli Aejmelaeus over a period of 25 years. The thread that runs through all these essays and holds the collection together is translation technique, which is characterized as a central aspect of methodology rather than an object of study. Only by tracing the trail of the Septuagint translators is it possible to gain a reliable picture of the different translators and of the Hebrew Vorlage their work was based on.The themes dealt with in the individual essays range from the study of syntactical features of the Greek language used in the Septuagint to the quest for the correct understanding of the underlying Hebrew, from the overall description of the translation character of certain biblical books to the application of translation technical data in textual criticism of the Hebrew text, and from methodological questions to the discussion of theological interpretation by the translators, reflecting the ongoing discussion in the international field of Septuagint studies and representing a significant and distinctive critical position in it. The essays of this revised and expanded collection were written by Prof. Anneli Aejmelaeus over a period of 25 years. The thread that runs through all these essays and holds the collection together is translation technique, which is characterized as a central aspect of methodology rather than an object of study. Only by tracing the trail of the Septuagint translators is it possible to gain a reliable picture of the different translators and of the Hebrew Vorlage their work was based on. The themes dealt with in the individual essays range from the study of syntactical features of the Greek language used in the Septuagint to the quest for the correct understanding of the underlying Hebrew, from the overall description of the translation character of certain biblical books to the application of translation technical data in textual criticism of the Hebrew text, and from methodological questions to the discussion of theological interpretation by the translators, reflecting the ongoing discussion in the international field of Septuagint studies and representing a significant and distinctive critical position in it. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 143,68
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2007. Paperback. . . . . .