Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: preigu, Osnabrück, Alemania
EUR 52,60
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. Problems of Translating English Proverbs into Modern Standard Arabic | Ahmed Hoshan (u. a.) | Taschenbuch | 148 S. | Englisch | 2020 | LAP LAMBERT Academic Publishing | EAN 9786202668262 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: Mispah books, Redhill, SURRE, Reino Unido
EUR 183,96
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritopaperback. Condición: New. NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing Jun 2020, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Alemania
EUR 61,90
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Due to cultural differences among speakers of different languages, the comprehension of proverbs constitutes a real barrier in the process of translation. People of different cultures do not have the same norms of social, religious, political and economic views. Thus, their understanding and comprehension of foreign proverbs differ accordingly. The cultural content of some proverbs is universal and found in most cultures and thus, their comprehension and translation are easy; others are culture-bound and language specific and their comprehension and translation are somehow difficult, which leads to problematic areas in translation. 148 pp. Englisch.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: moluna, Greven, Alemania
EUR 50,66
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Hoshan AhmedAhmed M. Hoshan holds a Ph.D. degree from the University of Basra, Iraq. He has taught English as a second language in a number of educational institutions inside and outside Iraq. He is currently a staff member at the De.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing Jun 2020, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Alemania
EUR 61,90
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Due to cultural differences among speakers of different languages, the comprehension of proverbs constitutes a real barrier in the process of translation. People of different cultures do not have the same norms of social, religious, political and economic views. Thus, their understanding and comprehension of foreign proverbs differ accordingly. The cultural content of some proverbs is universal and found in most cultures and thus, their comprehension and translation are easy; others are culture-bound and language specific and their comprehension and translation are somehow difficult, which leads to problematic areas in translation.VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 148 pp. Englisch.
Idioma: Inglés
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing, 2020
ISBN 10: 6202668261 ISBN 13: 9786202668262
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 62,64
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Due to cultural differences among speakers of different languages, the comprehension of proverbs constitutes a real barrier in the process of translation. People of different cultures do not have the same norms of social, religious, political and economic views. Thus, their understanding and comprehension of foreign proverbs differ accordingly. The cultural content of some proverbs is universal and found in most cultures and thus, their comprehension and translation are easy; others are culture-bound and language specific and their comprehension and translation are somehow difficult, which leads to problematic areas in translation.