Librería: Anybook.com, Lincoln, Reino Unido
EUR 10,25
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Fair. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In fair condition, suitable as a study copy. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,600grams, ISBN:9781900650397.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 52,77
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 63,57
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por St Jerome Publishing, GB, 2001
ISBN 10: 1900650398 ISBN 13: 9781900650397
Librería: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Reino Unido
EUR 68,95
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. It is not uncommon for computers to be likened to the telescope, or microscope, in this respect. In this pioneering computer-assisted study of translation, Dorothy Kenny suggests another image, that of the kaleidoscope: playful changes of perspective using corpus-processing software allow textual patterns to come into focus and then recede again as others take their place. And against the background of repeated patterns in a corpus, creative uses of language gain a particular prominence.In Lexis and Creativity in Translation, Kenny monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Using an abundance of examples, she reveals evidence of both normalization and ingenious creativity in translation. Her discussion of lexical creativity draws on insights from traditional morphology, structural semantics and, most notably, neo-Firthian corpus linguistics, suggesting that rumours of the demise of linguistics in translation studies are greatly exaggerated.Lexis and Creativity in Translation is essential reading for anyone interested in corpus linguistics and its impact so far on translation studies. The book also offers theoretical and practical guidance for researchers who wish to conduct their own corpus-based investigations of translation. No previous knowledge of German, corpus linguistics or computing is assumed.
Idioma: Inglés
Publicado por Taylor & Francis Group, 2001
ISBN 10: 1900650398 ISBN 13: 9781900650397
Librería: Books Puddle, New York, NY, Estados Unidos de America
EUR 66,06
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. pp. 268.
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 55,15
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 55,62
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
EUR 55,63
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback / softback. Condición: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days.
EUR 62,85
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. In.
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
EUR 83,17
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Brand New. 254 pages. 9.72x6.77x0.79 inches. In Stock.
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
EUR 119,78
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. This title monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Num Pages: 268 pages. BIC Classification: CFP; CFX. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly. Dimension: 244 x 171 x 21. Weight in Grams: 498. . 2001. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland.
Idioma: Inglés
Publicado por St Jerome Publishing, GB, 2001
ISBN 10: 1900650398 ISBN 13: 9781900650397
Librería: Rarewaves.com UK, London, Reino Unido
EUR 64,46
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. It is not uncommon for computers to be likened to the telescope, or microscope, in this respect. In this pioneering computer-assisted study of translation, Dorothy Kenny suggests another image, that of the kaleidoscope: playful changes of perspective using corpus-processing software allow textual patterns to come into focus and then recede again as others take their place. And against the background of repeated patterns in a corpus, creative uses of language gain a particular prominence.In Lexis and Creativity in Translation, Kenny monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Using an abundance of examples, she reveals evidence of both normalization and ingenious creativity in translation. Her discussion of lexical creativity draws on insights from traditional morphology, structural semantics and, most notably, neo-Firthian corpus linguistics, suggesting that rumours of the demise of linguistics in translation studies are greatly exaggerated.Lexis and Creativity in Translation is essential reading for anyone interested in corpus linguistics and its impact so far on translation studies. The book also offers theoretical and practical guidance for researchers who wish to conduct their own corpus-based investigations of translation. No previous knowledge of German, corpus linguistics or computing is assumed.
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
EUR 136,73
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. This title monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Num Pages: 268 pages. BIC Classification: CFP; CFX. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly. Dimension: 244 x 171 x 21. Weight in Grams: 498. . 2001. Paperback. . . . .
Idioma: Inglés
Publicado por Taylor & Francis Group, 2001
ISBN 10: 1900650398 ISBN 13: 9781900650397
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
EUR 58,17
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. pp. 268 This item is printed on demand.
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
EUR 67,61
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
EUR 63,46
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Idioma: Inglés
Publicado por Taylor & Francis Group, 2001
ISBN 10: 1900650398 ISBN 13: 9781900650397
Librería: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Alemania
EUR 64,92
Cantidad disponible: 4 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. PRINT ON DEMAND pp. 268.
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
EUR 64,42
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback / softback. Condición: New. This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days 522.
Librería: moluna, Greven, Alemania
EUR 48,11
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoKartoniert / Broschiert. Condición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Authored by Kenny, DorothyComputers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. It is not uncommon for computers to be likened t.
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 85,60
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. It is not uncommon for computers to be likened to the telescope, or microscope, in this respect. In this pioneering computer-assisted study of translation, Dorothy Kenny suggests another image, that of the kaleidoscope: playful changes of perspective using corpus-processing software allow textual patterns to come into focus and then recede again as others take their place. And against the background of repeated patterns in a corpus, creative uses of language gain a particular prominence.In Lexis and Creativity in Translation, Kenny monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Using an abundance of examples, she reveals evidence of both normalization and ingenious creativity in translation. Her discussion of lexical creativity draws on insights from traditional morphology, structural semantics and, most notably, neo-Firthian corpus linguistics, suggesting that rumours of the demise of linguistics in translation studies are greatly exaggerated.Lexis and Creativity in Translation is essential reading for anyone interested in corpus linguistics and its impact so far on translation studies. The book also offers theoretical and practical guidance for researchers who wish to conduct their own corpus-based investigations of translation. No previous knowledge of German, corpus linguistics or computing is assumed.