Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: HPB-Emerald, Dallas, TX, Estados Unidos de America
EUR 10,04
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Very Good. Connecting readers with great books since 1972! Used books may not include companion materials, and may have some shelf wear or limited writing. We ship orders daily and Customer Service is our top priority!
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Evergreen Goodwill, Seattle, WA, Estados Unidos de America
EUR 9,99
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritopaperback. Condición: Good.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Better World Books: West, Reno, NV, Estados Unidos de America
EUR 14,91
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoCondición: Good. Pages intact with minimal writing/highlighting. The binding may be loose and creased. Dust jackets/supplements are not included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Goodwill of Silicon Valley, SAN JOSE, CA, Estados Unidos de America
EUR 13,68
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: acceptable. Supports Goodwill of Silicon Valley job training programs. The cover and pages are in Acceptable condition! Any other included accessories are also in Acceptable condition showing use. Use can include some highlighting and writing, page and cover creases as well as other types visible wear such as cover tears discoloration, staining, marks, scuffs, etc. All pages intact.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, Princeton, NJ, 2006
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Smith Family Bookstore Downtown, Eugene, OR, Estados Unidos de America
EUR 15,62
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTrade Paperback. Condición: Good. text has a small amount of underlining/margin marks. binding tight. covers have light wear. edges of pages have light wear.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2006
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Anybook.com, Lincoln, Reino Unido
EUR 21,40
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,500grams, ISBN:9780691049977.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, US, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Rarewaves USA, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
EUR 43,47
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 41,12
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
EUR 42,27
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press 12/25/2005, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: BargainBookStores, Grand Rapids, MI, Estados Unidos de America
EUR 44,81
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoPaperback or Softback. Condición: New. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Book.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: California Books, Miami, FL, Estados Unidos de America
EUR 46,41
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, US, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Reino Unido
EUR 47,19
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Books Puddle, New York, NY, Estados Unidos de America
EUR 45,83
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. pp. 320.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Brook Bookstore On Demand, Napoli, NA, Italia
EUR 43,11
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: new.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
EUR 42,76
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. pp. 320.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2006
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
EUR 44,88
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoPAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: TextbookRush, Grandview Heights, OH, Estados Unidos de America
EUR 50,86
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: Brand New.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2006
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Original o primera edición
EUR 42,52
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2005. y First printing. Paperback. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, this book examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Series: Translation/Transnation. Num Pages: 312 pages, 4 halftones. BIC Classification: CFP; CJB. Category: (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Dimension: 235 x 157 x 20. Weight in Grams: 460. . . . . .
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Alemania
EUR 43,05
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. pp. 320.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 44,61
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: As New. Unread book in perfect condition.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
EUR 44,53
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoCondición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
EUR 52,67
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. 2005. y First printing. Paperback. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, this book examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Series: Translation/Transnation. Num Pages: 312 pages, 4 halftones. BIC Classification: CFP; CJB. Category: (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Dimension: 235 x 157 x 20. Weight in Grams: 460. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
EUR 61,68
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Brand New. 298 pages. 8.75x6.00x0.75 inches. In Stock.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, US, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Rarewaves USA United, OSWEGO, IL, Estados Unidos de America
EUR 44,52
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, US, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: Rarewaves.com UK, London, Reino Unido
EUR 44,52
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New. Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
EUR 51,71
Cantidad disponible: 2 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Brand New. 298 pages. 8.75x6.00x0.75 inches. In Stock. This item is printed on demand.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2006
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: moluna, Greven, Alemania
EUR 42,76
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, this book examines the vital role of translation studies in the invention of comparative literature as a disciplin.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
EUR 53,01
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature.Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the 'invention' of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes 'language wars' (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
Idioma: Inglés
Publicado por Princeton University Press, 2005
ISBN 10: 0691049971 ISBN 13: 9780691049977
Librería: preigu, Osnabrück, Alemania
EUR 44,40
Cantidad disponible: 5 disponibles
Añadir al carritoTaschenbuch. Condición: Neu. The Translation Zone | A New Comparative Literature | Emily Apter | Taschenbuch | Einband - flex.(Paperback) | Englisch | 2005 | Princeton University Press | EAN 9780691049977 | Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, 36244 Bad Hersfeld, gpsr[at]libri[dot]de | Anbieter: preigu Print on Demand.