EUR 6,52
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Muy bueno. : Proses del Caient es una colección de poemas escritos por Pol Vouillamoz, ganador del Premi de Poesia Ventura Ametller 2023. En estos versos, Vouillamoz explora temas como la memoria, el tiempo y la identidad, utilizando un lenguaje evocador y lleno de imágenes sorprendentes. El libro, publicado por Edicions de 1984, invita a la reflexión y al descubrimiento de nuevas perspectivas sobre la realidad que nos rodea. EAN: 9788418858529 Tipo: Libros Categoría: Otros Título: Proses del Caient Autor: Pol Vouillamoz Editorial: Edicions de 1984 Idioma: ca Páginas: 104 Formato: tapa blanda.
EUR 14,25
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: New. Idioma/Language: Catalán. Nuant-se a l?arbre major de la seva nau, Odisseu va aconseguir guardar-se del càstig de les sirenes: com recull Homer a l?Odissea, dels sortilegis del seu cant aquests monstres fadaven els mariners que creuaven les seves aigües per fer-los naufragar. En un dels seus versos secrets Orfeu, el primer poeta, ens conta la llei més inclement de la màgia grega: si la veu no aconseguia fer escullar la nau, la sirena havia de sacrificar-se. Partènope, la sirena que cantà en el trànsit d?Odisseu, hagué de patir aquest destí. Va precipitar-se des de dalt del penya-segat, i les ones del Mediterrani van fer surar el seu cos fins que va arribar a la platja més propera. Els habitants d?aquesta platja, meravellats pel cos inert del monstre, li varen donar sepultura i li varen oferir rituals anuals. D?aquest sepulcre i d?aquests rituals va néixer una ciutat. Avui la coneixem amb el nom de Nàpols. Pol Vouillamoz va néixer a Sant Cugat del Vallès l?any 1999. Després de començar a estudiar Filosofia i Matemàtiques, va cursar el grau en Dramatúrgia a l?Institut del Teatre de Barcelona. Ha sigut ponent a la Università degli Studi di Trieste i al Trinity College Dublin, i dramaturg resident a La Chartreuse ? Centre National des Écritures du Spectacle, a França. És el traductor al català d?«Anna Livia Plurabelle», el vuitè capítol del Finnegans Wake de James Joyce. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
EUR 15,00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoRustica (tapa blanda). Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 1. Orfeu, el primer poeta, ens conta la llei més inclement de la màgia grega: si la veu no aconseguia escullar la nau, la sirena havia de sacrificar-se. Partènope patí aquest destí. Va precipitar-se des de dalt del penya-segat, i va surar fins a la platja més propera. Els habitants daquesta platja li varen donar sepultura i li van oferir rituals anuals. Daquest sepulcre i daquests rituals va néixer una ciutat: Nàpols. LIBRO.
EUR 13,85
Cantidad disponible: 8 disponibles
Añadir al carritoCondición: Nuevo. 41 | Encuadernación: Rústica | Páginas: 104 | Dimensiones: 140 x 210 | País: ESPAÑA | Sinopsis: Nuant-se a l'arbre major de la seva nau, Odisseu va aconseguir guardar-se del càstig de les sirenes: com recull Homer a l'Odissea, dels sortilegis del seu cant aquests monstres fadaven els mariners que creuaven les seves aigües per fer-los naufragar. En un dels seus versos secrets Orfeu, el primer poeta, ens conta la llei més inclement de la màgia grega: si la veu no aconseguia fer escullar la nau, la sirena havia de sacrificar-se. Partènope, la sirena que cantà en el trànsit d'Odisseu, hagué. - Poesía.
EUR 14,25
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: Nuevo. Nuant-se a l'arbre major de la seva nau, Odisseu va aconseguir guardar-se del càstig de les sirenes: com recull Homer a l'Odissea, dels sortilegis del seu cant aquests monstres fadaven els mariners que creuaven les seves aigües per fer-los naufragar. En un dels seus versos secrets Orfeu, el primer poeta, ens conta la llei més inclement de la màgia grega: si la veu no aconseguia fer escullar la nau, la sirena havia de sacrificar-se. Partènope, la sirena que cantà en el trànsit d'Odisseu, hagué de patir aquest destí. Va precipitar-se des de dalt del penya-segat, i les ones del Mediterrani van fer surar el seu cos fins que va arribar a la platja més propera. Els habitants d'aquesta platja, meravellats pel cos inert del monstre, li varen donar sepultura i li varen oferir rituals anuals. D'aquest sepulcre i d'aquests rituals va néixer una ciutat. Avui la coneixem amb el nom de Nàpols. Pol Vouillamoz va néixer a Sant Cugat del Vallès l'any 1999. Després de començar a estudiar Filosofia i Matemàtiques, va cursar el grau en Dramatúrgia a l'Institut del Teatre de Barcelona. Ha sigut ponent a la Università degli Studi di Trieste i al Trinity College Dublin, i dramaturg resident a La Chartreuse Centre National des Écritures du Spectacle, a França. És el traductor al català d'«Anna Livia Plurabelle», el vuitè capítol del Finnegans Wake de James Joyce.
EUR 14,25
Cantidad disponible: 3 disponibles
Añadir al carritoRÚSTICA. Condición: NUEVO. 104 pages/páginas.
EUR 15,00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoRústica. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Nuant-se a larbre major de la seva nau, Odisseu va aconseguir guardar-se del càstig de les sirenes: com recull Homer a lOdissea, dels sortilegis del seu cant aquests monstres fadaven els mariners que creuaven les seves aigües per fer-los naufragar. . . En un dels seus versos secrets Orfeu, el primer poeta, ens conta la llei més inclement de la màgia grega: si la veu no aconseguia fer escullar la nau, la sirena havia de sacrificar-se. . . Partènope, la sirena que cantà en el trànsit dOdisseu, hagué de patir aquest destí. Va precipitar-se des de dalt del penya-segat, i les ones del Mediterrani van fer surar el seu cos fins que va arribar a la platja més propera. Els habitants daquesta platja, meravellats pel cos inert del monstre, li varen donar sepultura i li varen oferir rituals anuals. . . Daquest sepulcre i daquests rituals va néixer una ciutat. . . Avui la coneixem amb el nom de Nàpols. . . Pol Vouillamoz va néixer a Sant Cugat del Vallès lany 1999. Després de començar a estudiar Filosofia i Matemàtiques, va cursar el grau en Dramatúrgia a lInstitut del Teatre de Barcelona. Ha sigut ponent a la Università degli Studi di Trieste i al Trinity College Dublin, i dramaturg resident a La Chartreuse Centre National des Écritures du Spectacle, a França. És el traductor al català d Anna Livia Plurabelle , el vuitè capítol del Finnegans Wake de James Joyce. LIBRO.