Publicado por Antwerpen, De Seven Sinjoren 1938, 1938
Librería: Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar), Hasselt, Belgica
Miembro de asociación: ILAB
EUR 27,50
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritolii + 135pp. geïll., genummerde oplage; nr.75/730, 25cm., mooie staat, [bevat fotografische reproductie van de originele editie van 1503. Jan Pertcheval = Jan Stee(n)], T58748.
Publicado por De Seven Sinjoren, Stichting "Onze Oude Letteren", Antwerpen, Amsterdam, 1948
Librería: Emile Kerssemakers ILAB, Heerlen, Holanda
EUR 20,00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoOrig. brown cloth, gilt. lii,134 pp. Dit is nummer 251 van de 730. - (spine and covers sl. worn, corners sl. bumped, although still acceptable copy).
Librería: Kloof Booksellers & Scientia Verlag, Amsterdam, Holanda
EUR 20,95
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoCondición: very good. Antwerpen : De Seven Sinjoren & Amsterdam : Stichting "Onze Oude Letteren, 1948. Facsimilé reprint 1503-edition. Orig. cloth binding. Dustjacket. lii,133 pp. Met inleiding, aanteekeningen en glossarium door Gilbert Degroote, en een toelichting bij de houtsneden door A.J.J. Delen. Bookplate D.Th. Enklaar. - Johannes Steemaer alias Pertcheval (Brussel, ca. 1450 - 1523) was de prins van de Brusselse rederijkerskamer 'De Lelie' die half september 1507 met 'De Violette' fuseerde tot 't Mariacranske. Toen Le chevalier délibéré van Olivier de La Marché in 1483 werd gepubliceerd was het een onmiddellijk succes. Het werd door vele mensen gelezen en gekocht. Jan Pertcheval kende Olivier de La Marche persoonlijk, dus het is niet onredelijk om te denken dat zijn vertaling een rechtstreekse kopie is van het origineel. Het markantste verschil is dat 'Den camp vander doot' een proloog heeft en eindigt met een tafel vant a.b.c. dat geïntroduceerd wordt door een additioneel stanza. De overeenkomsten zijn echter treffender. Zo hebben beide versies evenveel stanza's, namelijk 338, en evenveel verzen per stanza, namelijk 8. Een deel van de tekst, stanza's 20 tot 26 zijn verloren gegaan. Men gaat er wel van uit dat ze ooit deel waren van het boek aangezien dat uit de inhoud kan worden afgeleid dat Pertcheval de tekst van de La Marche vers per vers vertaalde. De vorm is dus erg identiek maar de inhoud is aangepast aan het lezerspubliek. Pertcheval heeft de tekst niet langer gemaakt om hem aan het lezerspubliek aan te passen, maar expliciteerde de Franse tekst in hetzelfde aantal stanza's. Olivier de La Marche vernoemde in de vijfde stanza zijn inspiratie voor het schrijven van 'Le Chevalier Délibéré', namelijk het boek 'Le pas de la mort' door Ame de Montgesoie. Dat boek was eerder grondig herwerkt door Colijn Caillieu, de eerste Brusselse stadsdichter, tot het enorm populaire Tdal sonder wederkeeren. Pertcheval ging ervan uit dat zijn lezerspubliek niet bekend was met de originele versie van de Montgesoie, dus hij verwees in zijn vertaling naar Colijn Caillieus Tdal sonder wederkeeren. {Wikipedia]. Condition : very good copy. Keywords : LITERARY CRITICISM,
Publicado por , Antwerpen, de Sikkel, 1948.,, 1948
Librería: BOOKSELLER - ERIK TONEN BOOKS, Antwerpen, Belgica
Miembro de asociación: ILAB
EUR 20,00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoOriginele uitgeversomslag, 25x18cm, 133pp. Met inleiding, aantekeningen en glossarium door G.Degroote en toelichting bij de houtsnede door A.J.J.Delen. N? 175 van de 730 genummerde exemplaren. 530 g.