Idioma: Inglés
Publicado por Bloodaxe Books 1984-01-26, 1984
ISBN 10: 0906427398 ISBN 13: 9780906427392
Librería: Chiron Media, Wallingford, Reino Unido
EUR 10,58
Cantidad disponible: 10 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.
Idioma: Inglés
Publicado por Bloodaxe Books 1984-01-26, 1984
ISBN 10: 0906427398 ISBN 13: 9780906427392
Librería: Chiron Media, Wallingford, Reino Unido
EUR 13,02
Cantidad disponible: 10 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: New.
EUR 77,65
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritopaperback. Condición: New. In shrink wrap. Looks like an interesting title!
Librería: Moraine Books, Ruovesi, Finlandia
Original o primera edición
EUR 89,23
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoHardcover. Condición: Near Fine. Estado de la sobrecubierta: Very Good. 1st Edition. English translation of the complete works by Finnish-Swedish modernist poet Edith Södergran (1892-1923). Translated by David McDuff. 201 pp. Bookplate. Dust jacket has very light fading and fraying.
Idioma: Sueco
Publicado por Bloodaxe
Librería: Optimon Books, Gravesend, KENT, Reino Unido
EUR 56,11
Cantidad disponible: 1 disponibles
Añadir al carritoPaperback. Condición: Good. THERE ARE NO TARIFFS OR CUSTOMS DUTIES ON BOOKS. "When she died in poverty at 31, Edith Södergran had been dismissed as a mad, megalomaniac aristocrat by most of her Finnish contemporaries. Today she is regarded as Finland's greatest modern poet. Her poems - written in Swedish - are intensely visionary, and have been compared with Rimbaud's, yet they also show deep afï¬nities with Russian poetry, with the work of Blok, Mayakovsky and Severyanin in particular.Born in 1892 of a Finno-Swedish family, Edith Södergran grew up in Raivola, a village on the Russian border, but was educated at a German school in St. Petersburg. Her early influences were Goethe and Heine, and she wrote first in German. The driving force of Edith Södergran's mature Swedish poetry was her struggle against TB, which she contracted in 1908. For much of her short life she was a semi-invalid in sanatoria in Finland and Switzerland. Her last years were spent amid the turmoil of the Russian Revolution and in desperate poverty in Raivola, where she died in 1923. Edith Södergran saw herself as an inspired free spirit of a new order, a disciple on her own terms of Nietzsche, then of the nature mystic Rudolf Steiner, and finally of Christ. But her voice is subtle and wholly original. It transcends the limits imposed by her illness to make lyrical statements about the violence and darkness of the modern world - imagistic poems that are alarming in the surreal beauty of their fragmentary diction. David McDuff's edition is the first complete translation into English of Edith Södergran's Swedish poetry. His versions adhere as closely as possible to the spirit and the letter of the Swedish original. In his introductory essay David McDuff gives a comprehensive and illuminating account of Edith Södergran's life and work" (back cover blurb).