Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International Translata Conference, 2014: Part 1 (Forum Translationswissenschaft)

Zybatow, Lew N. (Editor) / Stauder, Andy (Editor) / Ustaszewski, Michael (Editor)

ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Editorial: Peter Lang AG, 2017
Nuevos Hardcover

Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Vendedor de AbeBooks desde 6 de enero de 2003

Este artículo en concreto ya no está disponible.

Descripción

Descripción:

bilingual edition. 383 pages. 8.25x6.00x1.00 inches. In Stock. N° de ref. del artículo 363168097X

Denunciar este artículo

Sinopsis:

TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting.

Acerca del autor:

Lew N. Zybatow is Professor of Translation Studies at the University of Innsbruck.

Andy Stauder holds a postdoctoral research and teaching position at the Department of Translation Studies, University of Innsbruck.

Michael Ustaszewski is Assistant Professor at the Department of Translation Studies, University of Innsbruck.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Detalles bibliográficos

Título: Translation Studies and Translation Practice...
Editorial: Peter Lang AG
Año de publicación: 2017
Encuadernación: Hardcover
Condición: Brand New

Los mejores resultados en AbeBooks

Imagen del vendedor

Zybatow, Lew N., Andy Stauder and Michael Ustaszewski (Eds.):
Publicado por Frankfurt, Bern: Lang, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Antiguo o usado Tapa dura

Librería: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Alemania

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Originalhardcover. Condición: Sehr gut. XXII, 383 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Gyde Hansen, Komparative Linguistik als interdisziplinäre Verbündete der Translation -- Pius ten Hacken, Translation, Theory, and the History of Machine Translation -- Lew Zybatow -- Towards an Optimality Theory of Translation -- Margherita Dore, Camilleri's Humour Travels to the UK and the USA -- Kwiryna Proczkowska, American Sitcoms and Their Wordy Scripts as a Challenge for the Translator -- Marjolijn Storm, 'Nicht-Fry-Sein Ulrich Blumenbach's German Translations of Stephen Frys Works -- Patrick Zabalbeascoa, A Tale of Two Lolitas. A Story of Taboo and Point of View -- Gerhard Edelmann, Qualitätssicherung von Übersetzungsleistungen durch Integrierung des Fachwissens in die Ausbildung -- Anastasios Ioannidis & Zoi Resta, The transposition of Directive 2010/64/EU and Legal, Institutional and Actual Deficiencies of Court Interpreting in Greece -- Barnabás Novak & Tímea Drinóczi, L'interprete traduttore nel procedimento penale ungherese alla luce delle direttive europee -- Damele Orlando, Tying Quality and Training: an Ariadne's Thread out of the Legal Translation Labyrinth -- Stefanos Vlachopoulos, Pericles Tangas, Themistocles Gogas, Eleftheria Dogoriti, Freideriki Batsalia, Nikitas Hatzimihail, Theodoros Vyzas, Christos Katsis, Ekaterini Florou, Anna Chita, Georgios Iseris, Spiros Dragomanovits, The Profile of The Ideal Greek Legal Interpreter -- Andy Stauder, What can Linguistics do for Translation Technology? -- Michael Ustaszewski, A Brief State of the Art of Translation Technology -- Alena Aksenova & Marina Ermolaeva, DIRETRA, a Customizable Direct Translation System: First Sketches -- Sanja Seljan, Ivan Dunder & Hrvoje Stancic, Extracting Terminology by Language Independent Methods -- Mikhail Mikhailov, Are Classical Principles of Corpus Compiling Applicable to Parallel Corpora of Literary Texts? -- Andrew Rothwell, CAT in the Cloud: Some Implications for Translator Training -- Olivia Seidl-Péch, Verwendbarkeit von Sprachkorpora für die Übersetzung und für die Übersetzungsforschung -- Chung-ling Shih, Communicative Effectiveness of Controlled Machine Translation -- Annikki Liimatainen, Kollokationen in juristischen Fachtexten im Sprachenpaar Deutsch-Finnisch: Kulturspezifik und translatorisches Management -- Tinka Reichmann, Translation in the Law: between Freedom and Convention -- Christian Vicente, iCuàndo y còrno mejorar un, texto de salida? Nuevas reflexiones acerca de un antiguo problema traductológico -- Renata Panocovà, Synonymy in Medical Terminology - a Challenge in Translation -- Lukasz Solarz, Einheitlichkeit der Terminologie - ein streng zu verfolgendes Ziel oder nur ein Wunschtraum? Erfahrungen aus der Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros und dem Fremdsprachlichen Fachsprachenunterricht -- Martina Spornberger, Irmgard Rieder & Pius ten Hacken, The Innsbruck Terminology Database on a New Platform -- Olga Wrede & Jozef Stefiik, Zur praxisbezogenen Terminologiearbeit in der universitären translatorischen Ausbildung -- Yasamin Khosravani & Sabine Bastian, Translation Quality Assessment: Guidelines for the Evaluation of Persian Subtitles Regarding the Omission of Interpersonal Elements of Language -- Vedran a Cemerin, Lost in Translation or not? The Use of Relay Among Croatian Subtitlers -- Linda Dewolf, New Forms of Translation for Stage Productions in Intercultural Communication -- Hajar Khanmohammad & Mitra Amreza, Norms of Censorship in Dubbing from English into Persian -- Michaela Albl-Mikasa, Sandra Guggisberg & Fenja Talirz, (Source) Texting ELF. Native and Non-Native English Speaker Discourse Production and Conference Interpreters' Preference for the Native Speaker -- Mirjana Aleksoska-Chkatroska, Éléments du discours susceptibles d'être automatisés en interprétation de conference -- Shima Asadi, Culture-bound Elements in Simultaneous Conference Interpreting -- Valentina Baselli, Consecutive Interpreting Note-taking: Students' and Interpreters' Language Choice -- Mascha Dabic, Prekäres Gleichgewicht. Die Triade: Zuschreibungen, Allianzen, Dynamiken -- Gregorio De Gregoris, Process of Construction of a Questionnaire for a Gestalt Assessment of Television Broadcast Simultaneous Interpreting -- Agnieszka Mejnartowicz, Incorporation de las técnicas de mediation profesional en la interpretáción en los Servicios Públicos -- Kilian G. Seeber, Simultaneous Interpreting into a "B Language": Considerations for Trainers and Trainees -- Maria Gracia Torres Diaz, Snapshots of Waveforms in Multitrack Digital Recordings: an Untapped Potential for the Assessment of Simultaneous Interpreters -- Marcin Walczynski, Affective Factors in an In-class Consecutive Interpreting Test: a Student Self-Reflection-Based Study into Interpreting Trainee's Perceived and Actual Affective Factors -- Urska P. Cerne, Tandemübersetzungen: Was sie sind und wie sie gemacht werden -- Anna Chita, Katerina Florou & Konstantina Koufala, Sprachmittlung und Sprachprüfung: Bewertung der mündlichen Prüfung im Griechischen Staatszertifikat KPG -- Márta Lesznyák & Mária Bakti, Intercultural Competence of Translators and Interpreters from the Point of View of Translation Agencies -- Claudio Salmeri, Traduttore giurato o traduzione asseverata? Polonia e Italia a confronto -- Susi Winkler & Michaela Feigl, Die Selbstdarstellung von Konferenzdolmetscherinnen in den Social Media: Eine vergleichende Diskursanalyse anhand ausgewählter Beispiele. ISBN 9783631680971 Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 617. Nº de ref. del artículo: 1087726

Contactar al vendedor

Comprar usado

EUR 30,00
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 9,00
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 1 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Lew N. Zybatow
Publicado por Peter Lang, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Nuevo Tapa dura

Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Buch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. Nº de ref. del artículo: 9783631680971

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 105,15
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 11,99
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 1 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Lew N. Zybatow
Publicado por Peter Lang, Peter Lang Feb 2017, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Nuevo Tapa dura

Librería: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Alemania

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Buch. Condición: Neu. Neuware -TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. 408 pp. Englisch. Nº de ref. del artículo: 9783631680971

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 105,15
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 35,00
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 2 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Lew N. Zybatow (u. a.)
Publicado por Peter Lang, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Nuevo Tapa dura
Impresión bajo demanda

Librería: preigu, Osnabrück, Alemania

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Buch. Condición: Neu. Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 | Part 1 | Lew N. Zybatow (u. a.) | Buch | Englisch | 2017 | Peter Lang | EAN 9783631680971 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu Print on Demand. Nº de ref. del artículo: 108393979

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 105,15
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 55,00
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 5 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Zybatow, Lew N.|Stauder, Andy|Ustaszewski, Michael
Publicado por Peter Lang, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Nuevo Tapa dura
Impresión bajo demanda

Librería: moluna, Greven, Alemania

Calificación del vendedor: 4 de 5 estrellas Valoración 4 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. This volume includes selected contributions from the 2nd International TRANSLATA Conference on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors focus also on computer-aided translation, specialised tran. Nº de ref. del artículo: 144692076

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 105,15
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 19,49
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: Más de 20 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Lew N. Zybatow
Publicado por Peter Lang Feb 2017, 2017
ISBN 10: 363168097X ISBN 13: 9783631680971
Nuevo Tapa dura
Impresión bajo demanda

Librería: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Alemania

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Buch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. 408 pp. Englisch. Nº de ref. del artículo: 9783631680971

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 105,15
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 11,00
De Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 2 disponibles

Añadir al carrito