Psalms I, 1-50. Introduction, Commentary, and Notes [The Anchor Bible]

Dahood, Mitchell L.

ISBN 10: 0385027656 ISBN 13: 9780385027656
Editorial: Doubleday and Co., 1966
Usado Encuadernación de tapa dura

Librería: Windows Booksellers, Eugene, OR, Estados Unidos de America Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Honoris Librarius
Miembro de AbeBooks desde 1996

Miembro de asociación:
Este artículo en concreto ya no está disponible.

Descripción

Descripción:

Hardcover with dust jacket. Volume 1 only. VG/G, edge-worn dust jacket 329 pp. N° de ref. del artículo 720964

Denunciar este artículo

Sinopsis:

This is Volume 16 of The Anchor Bible, a new book-by-book translation of the Bible, each complete with an introduction and notes. Psalms I (1-50)  is translated and edited by Mitchell Dahood, S.J., Professor of Ugaritic Language and Literature at The Pontifical Biblical Institute in Rome.

With Psalms, any new translation will be considered in the context of the literary achievement of the King James Version, and in the light of more recent renderings.  A word of explanation is, therefore, appropriate.

"The translation offered here," Father Dahood writes, "differs from earlier efforts in that it is not the fruit of a confrontation of the Hebrew text with the ancient versions, from which the least objectionable reading is plucked."  Rather, from a close examination of the original text, a unique translation has been attempted, one which relies heavily on contemporary linguistic evidence.  It is a translation "accompanied by philological commentary, that lays heavy stress on the Ras-Shamra texts and other epigraphic discoveries made along the Phoenician littoral," a translation prepared in direct response to W.F. Albright's statement (made a quarter of a century ago) "that all future investigations of the book of Psalms must deal intensively with the Ugaritic texts."

This translation tries to capture as much as possible the poetic qualities of the original Hebrew.  Its attempt is to render accurately not only the meaning of the Psalms but their poetic forms and rhythms as well.  In this process of probing the original, Father Dahood unearths some striking examples of passages previously mistranslated, and arrives at many provocative readings.

De la solapa interior: me 16 of The Anchor Bible, a new book-by-book translation of the Bible, each complete with an introduction and notes. Psalms I (1-50) is translated and edited by Mitchell Dahood, S.J., Professor of Ugaritic Language and Literature at The Pontifical Biblical Institute in Rome.

With Psalms, any new translation will be considered in the context of the literary achievement of the King James Version, and in the light of more recent renderings. A word of explanation is, therefore, appropriate.

"The translation offered here," Father Dahood writes, "differs from earlier efforts in that it is not the fruit of a confrontation of the Hebrew text with the ancient versions, from which the least objectionable reading is plucked." Rather, from a close examination of the original text, a unique translation has been attempted, one which relies heavily on contemporary linguistic evidence. It is a translat

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Detalles bibliográficos

Título: Psalms I, 1-50. Introduction, Commentary, ...
Editorial: Doubleday and Co.
Año de publicación: 1966
Encuadernación: Encuadernación de tapa dura
Condición de la sobrecubierta: Sobrecubierta no Incluida

Los mejores resultados en AbeBooks

Existen otras 6 copia(s) de este libro

Ver todos los resultados de su búsqueda