Descripción
Catherine Gaullier-Bougassas (ed). Pages: 628 p. Illustrations:15 col. Language(s):French, English, Italian. Publication Year:2018. Brepols. ISBN: 978-2-503-57825-5. Paperback --- SUMMARY Pendant des siècles, Quinte-Curce a été l un des historiens d'Alexandre le Grand les plus lus en Europe. Limitée jusqu'au XIVe siècle, la diffusion de ses Historiae s'amplifie grâce à la lecture et à la plume d'humanistes italiens ; les copies manuscrites, puis les traductions et les éditions se multiplient en Europe. Le présent ouvrage se donne pour objet d'étude leurs réceptions multiples du XIVe au XVIIIe siècle, c'est-à-dire durant les siècles de leur plus grand succès, il étudie les modalités de leur transmission et ses acteurs, ainsi que leurs exploitations politiques, historiques, linguistiques, littéraires et esthétiques. Au-delà de ses usages scolaires, l'oeuvre de Quinte-Curce a en effet suscité des jugements divers et des adaptions variées, qui interrogent le statut que les auteurs et les peintres lui ont donné, ainsi que les finalités de leurs appropriations. Alors que leur célébration comme modèle historique et stylistique domine jusqu'au XVIIe siècle, philosophes et historiens les contestent ensuite pour leurs inexactitudes et leurs enjolivements romanesques, même si ce rejet des savants n'entame pas leur succès auprès des écrivains, des lecteurs, des peintres et des artistes passionnés d'Alexandre. Les réceptions ont été d'autant plus nombreuses que les Historiae ont été prises dans des réflexions et des démarches créatrices multiples, durant plusieurs siècles : la pensée politique sur le pouvoir royal et la conquête ; les débats autour de l'écriture de l'histoire ; les réflexions sur les méthodes et les enjeux de la traduction ; la question de l'illustration des langues et l'élaboration de modèles stylistiques ; les transpositions et les recréations de l'histoire et d'un texte historique dans des genres littéraires fictionnels, le théâtre et le roman, et aussi dans les arts visuels, avec les illustrations des manuscrits et plus encore les peintures d'histoire. TABLE OF CONTENTS Catherine Gaullier-Bougassas, Lectures des Historiae de Quinte-Curce du XIVe au XVIIIe siècle Transmissions et lectures du texte latin : manuscrits, éditions et annotations Silverio Franzoni, La tradition manuscrite des Historiae de Quinte-Curce au Bas Moyen Âge Enrico Fenzi, Petrarca e Alessandro : dal mito alla storia Lucie Claire, Les éditions latines des Historiae de Quinte-Curce, de la princeps à Johannes Freinsheim Lucie Claire, Bibliographie des éditions latines des Historiae de Quinte-Curce, de la princeps à Johannes Freinsheim Alain Legros, Montaigne lecteur et annotateur de Quinte-Curce Les traductions des Historiae et les humanismes vernaculaires des XVe et XVIe siècles Marta Materni, Pier Candido Decembrio : un émule de Plutarque entraîné à l école de Quinte-Curce Clara Pascual-Argente, Rosa Rodriguez, Ad Hispaniae fines : The Iberian Translations of Quintus Curtius Rufus and Fifteenth-century Vernacular Humanism Catherine Gaullier-Bougassas, Le projet humaniste de Vasque de Lucène dans sa traduction de Quinte-Curce : les Faicts et Gestes d Alexandre le Grand (1468) Moreno Campetella, Les Historiae de Quinte-Curce : la traduction de Tommaso Porcacchi (1558) comme speculum principis. Étude des rapports entre la littérature classique et la propagande politique dans l Italie du XVIe siècle Elena Koroleva, Traduire Quite-Curce à la fin du XVIe siècle : les préfaces de l Histoire des faicts d Alexandre le Grand, Roi de Macedoine de Nicolas Séguier (1598) Quinte-Curce et la réflexion sur la traduction du XVIe au XVIIIe siècle : illustration des langues et promotion de modèles d écriture Margaret Bridges, Englishing Quintus Curtius in the Sixteenth and Seventeenth Centuries : John Brende and his Posterity Hélène Rabaey, Les traductions espagnoles de Quinte-Curce aux XVIe et XVIIe siècles, Dinah Ribard, Hélène Fernandez, Le « Quinte-Curce de Vaugela. N° de ref. del artículo 02414
Contactar al vendedor
Denunciar este artículo