Artículos relacionados a El Lucero de la Tarde: Traducción del poema „Luceaf&#...

El Lucero de la Tarde: Traducción del poema „Luceafărul” de Mihai Eminescu - Tapa blanda

 
9798807451538: El Lucero de la Tarde: Traducción del poema „Luceafărul” de Mihai Eminescu

Esta edición ISBN ya no está disponible.

Sinopsis

Mihai Eminescu es el poeta nacional de Rumanía. No es tan famoso como Cervantes, Shakespeare o Goethe, quizás debido a la lengua – pues cada lengua es una puerta a otro mundo, más o menos conocido… pero sus poemas son obras maestras y vale la pena conocerlos. Su más famoso poema es „Luceafărul“ – El Lucero de la Tarde – y necesitó 8 años (según otras fuentes, 10 años) para escribirlo. Muchos críticos literarios han identificado el personaje principal Luceafărul, llamado también Hyperion, como el „alter ego” de Eminescu – pero si eso fuera verdad, sólo lo sabría el poeta mismo.
La traducción es mi variante, donde intentaré ofrecer al lector de habla española ese hermoso cuento y su mensaje, así como creo que el poeta lo quiso presentar, y al mismo tiempo encontrar la rima adecuada. Espero que sea una lectura emocionante para los lectores y que los lleve una pequeña porción de la obra maestra de Eminescu.
El poema cuenta una historia de un amor imposible – pero no daré más detalles, sólo dejaré que el lector mismo lo descubra…

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialIndependently published
  • Año de publicación2022
  • ISBN 13 9798807451538
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • IdiomaEspañol
  • Número de páginas24
  • Contacto del fabricanteno disponible

(Ningún ejemplar disponible)

Buscar:



Crear una petición

¿No encuentra el libro que está buscando? Seguiremos buscando por usted. Si alguno de nuestros vendedores lo incluye en IberLibro, le avisaremos.

Crear una petición