In this book, Veikko Rantala makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The notion of translation investigated here is called explanatory, but it is not a translation in the standard sense of the word since it admits of conceptual change. Such translations can take various degrees of precision, and therefore they can occur in contexts of different kinds: from everyday discourse to literary texts to scientific change. The book generalizes some earlier approaches to translation, especially the one presented in David Pearce's monograph Roads to Commensurability. Rantala argues that the notion has something in common with Thomas Kuhn's earlier conception of scientific change and his views of language learning, but it can be used to go beyond Kuhn's well-known ideas and challenge his criticism concerning the import of the correspondence relation.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
In this book, the author makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The book is for philosophers of science, linguists, logicians, historians of science, and scientists interested in philosophical questions of scientific change.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Librería: Brook Bookstore On Demand, Napoli, NA, Italia
Condición: new. Questo è un articolo print on demand. Nº de ref. del artículo: 39fcdf0433f952cae1dda9b362d5e60a
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido
Condición: New. In. Nº de ref. del artículo: ria9789048161058_new
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 11867700-n
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 11867700-n
Cantidad disponible: 15 disponibles
Librería: moluna, Greven, Alemania
Condición: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. In this book, the author makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. Nº de ref. del artículo: 5819957
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
Paperback. Condición: Brand New. 328 pages. 9.00x6.00x1.00 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: x-9048161053
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Alemania
Taschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -The Pragmatics and Hermeneutics of Conceptual Change.- Prologue: The Correspondence Principle.- Translation.- Examples and Applications of Local Translation.- Global Translation.- The Logic and Pragmatics of Scientific Change.- The Correspondence Relation.- Intertheoretic Explanation.- Case Studies.- The Formal Basis of the Correspondence Relation.- Theories and Logics.- A Formal Treatment of Case Studies.Springer-Verlag KG, Sachsenplatz 4-6, 1201 Wien 344 pp. Englisch. Nº de ref. del artículo: 9789048161058
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
Taschenbuch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - In this book, Veikko Rantala makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The notion of translation investigated here is called explanatory, but it is not a translation in the standard sense of the word since it admits of conceptual change. Such translations can take various degrees of precision, and therefore they can occur in contexts of different kinds: from everyday discourse to literary texts to scientific change. The book generalizes some earlier approaches to translation, especially the one presented in David Pearce's monograph Roads to Commensurability. Rantala argues that the notion has something in common with Thomas Kuhn's earlier conception of scientific change and his views of language learning, but it can be used to go beyond Kuhn's well-known ideas and challenge his criticism concerning the import of the correspondence relation. Nº de ref. del artículo: 9789048161058
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Alemania
Taschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -In this book, the author makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The book is for philosophers of science, linguists, logicians, historians of science, and scientists interested in philosophical questions of scientific change. 344 pp. Englisch. Nº de ref. del artículo: 9789048161058
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
Condición: As New. Unread book in perfect condition. Nº de ref. del artículo: 11867700
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles