Artículos relacionados a The Key to Technical Translation: Volume 2: Terminology/Lexi...

The Key to Technical Translation: Volume 2: Terminology/Lexicography - Tapa blanda

 
9789027221216: The Key to Technical Translation: Volume 2: Terminology/Lexicography

Esta edición ISBN ya no está disponible.

Sinopsis

This handbook for German/English/German technical translators at all levels from student to professional covers the root terminologies of the spectrum of scientific and engineering fields. The work is designed to give technical translators direct insight into the main error sources occurring in their profession, especially those resulting from a poor understanding of the subject matter and the usage of particular terms to designate different concepts in different branches of technology. The style is easy to read and suitable for nonnative English speakers and translators with no engineering experience. Volume 1 presents a comprehensive systematic description of the basic concepts underlying all branches of technology: Electrical, Mechanical and Chemical Engineering, Materials, Science, Electronics, Nucleonics, Aeronautics, Computers, Automobiles, Plastics and other important fields. Volume 2 expands this terminology with the aid of a Technical Thesaurus and a set of structured bilingual dictionaries which draw attention to specific English/German errors, usage of technical vocabulary and to collocations of general vocabulary in engineering contexts. The two volumes combine 3 major areas: 1. Technical Translation, 2. General Linguistics and 3. Computational Lexicography, possibly indirectly marking the birth of a new discipline “Technical Linguistics”. The book is designed for practical as well as academic use, for translator trainers, practicing translators, applied linguists, and professional engineers and scientists working with English/German documentation. “There is so much material there that the books will not only be wanted by English/German/English translators, but the English basis on its own will be attractive to other language orientations involving English” Juan C. Sager (UMIST, Manchester)

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Reseña del editor

This handbook for German/English/German technical translators at all levels from student to professional covers the root terminologies of the spectrum of scientific and engineering fields. The work is designed to give technical translators direct insight into the main error sources occurring in their profession, especially those resulting from a poor understanding of the subject matter and the usage of particular terms to designate different concepts in different branches of technology. The style is easy to read and suitable for nonnative English speakers and translators with no engineering experience. Volume 1 presents a comprehensive systematic description of the basic concepts underlying all branches of technology: Electrical, Mechanical and Chemical Engineering, Materials, Science, Electronics, Nucleonics, Aeronautics, Computers, Automobiles, Plastics and other important fields. Volume 2 expands this terminology with the aid of a Technical Thesaurus and a set of structured bilingual dictionaries which draw attention to specific English/German errors, usage of technical vocabulary and to collocations of general vocabulary in engineering contexts. The two volumes combine 3 major areas: 1. Technical Translation, 2. General Linguistics and 3. Computational Lexicography, possibly indirectly marking the birth of a new discipline “Technical Linguistics”. The book is designed for practical as well as academic use, for translator trainers, practicing translators, applied linguists, and professional engineers and scientists working with English/German documentation. “There is so much material there that the books will not only be wanted by English/German/English translators, but the English basis on its own will be attractive to other language orientations involving English” Juan C. Sager (UMIST, Manchester)

Reseña del editor

This handbook for German/English/German technical translators at all levels covers the root terminologies of the whole spectrum of science and engineering. It is designed to give technical translators direct insight into the main error sources occurring in their profession, especially those resulting from a poor understanding of the subject matter, and the usage of particular terms to designate different concepts in different branches of technology. The style is suitable for nonnative English speakers and translators with no engineering experience. Volume 1 presents a comprehensive systematic description of the basic concepts underlying all branches of technology, including electrical, mechanical and chemical engineering, materials science, electronics, nucleonics, aeronautics and computers. This second volume expands this terminology with the aid of a technical thesaurus and a set of structured bilingual dictionaries which draw attention to specific English/German errors, usage of technical vocabulary and collocations of general vocabulary in engineering contexts.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialJohn Benjamins Publishing Company
  • Año de publicación1992
  • ISBN 10 9027221219
  • ISBN 13 9789027221216
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • IdiomaInglés
  • Número de páginas258
  • Contacto del fabricanteno disponible

(Ningún ejemplar disponible)

Buscar:



Crear una petición

¿No encuentra el libro que está buscando? Seguiremos buscando por usted. Si alguno de nuestros vendedores lo incluye en IberLibro, le avisaremos.

Crear una petición

Otras ediciones populares con el mismo título