Louée depuis l'Antiquité la plus haute, l'Iliade, de même que l'Odyssée, n'a jamais cessé d'être chantée, apprise et commentée par des générations de lecteurs fervents. Chantés par les aèdes dans toutes les cours aristocratiques, les quelques 16 000 vers de l'Iliade relatent cependant une période très brève des événements de la Guerre de Troie, la destruction de la cité de Priam, autour d'un personnage central, l'ombrageux Achille. Curieuse tradition que celle qui choisit de fonder sa culture sur la chute d'une autre, ainsi que sur le récit de vaines querelles, tant humaines que divines ! Les paradoxes liés à l'Iliade sont multiples : l'oeuvre la plus connues de l'Antiquité, dont les manuscrits sont les plus nombreux, est aussi une des plus obscures. Rares sont les certitudes, notamment en ce qui concerne Homère : l'auteur de l'Iliade aurait vécu en Ionie, peut-être au milieu du VIIIe siècle, mais, malgré les hypothèses pléthoriques des homérisants, force est de constater que tout le reste est littérature ! Reste le texte, "bien pour l'éternité", selon l'expression de Thucydide, et l'un des plus grands chefs-d'oeuvre de la culture européenne. A ce trésor de la littérature grecque, il fallait un écrin, et l'édition de Paul Mazon en est un de choix. Celle-ci rassemble en quatre volumes les 24 chants de l'Iliade auxquels il convient d'ajouter un volume d'introduction générale. La toujours belle et fidèle traduction de Paul Mazon est secondée par l'érudition, entre autres, de Pierre Chantraine. Des notes accompagnent la lecture, tandis que chaque tome est précédé d'une préface qui lui est propre. Le lecteur soucieux d'approfondir trouvera dans l'Introduction générale un état des lieux de la question homérique ainsi que de précieuses remarques linguistiques. Le tome IV contient en outre un Index.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
D'Homère on ne sait rien, sinon qu'il aurait vécu en Ionie. Les Anciens s’interrogeaient sur son existence, sur son nom, sur les dates de composition des deux poèmes, à peu près comme l’ont fait – et continuent de le faire – les commentateurs modernes. Louées depuis la plus haute Antiquité, ces deux immenses épopées – l’Iliade comporte près de 16 000 vers et l’Odyssée plus de 12 000 – n’ont jamais cessé d’être chantées, apprises, commentées par des générations de lecteurs fervents. Pour le monde antique, l’épopée d’Homère est le texte fondateur, la source de toute culture. Chantés par les aèdes, dans les cours aristocratiques, les vers épiques racontent les exploits des héros du temps passé, celui des Âges obscurs.
PaulMazon était spécialiste de poésie grecque. Il a traduit dans la CUF les textes d'Hésiode, de Sophocle, d’Eschyle ou d’Homère.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Librería: ISD LLC, Bristol, CT, Estados Unidos de America
paperback. Condición: New. 1st. Nº de ref. del artículo: 66741
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Calepinus, la librairie latin-grec, La Chèvrerie, Francia
Couverture souple. Condición: Neuf. Par Paul Mazon avec la collaboration de Pierre Chantraine, Paul Collart et René Langumier. Dernier tirage 2023, en français, grec ancien, Collection des Universités de France, 304 pages 13 x 19. Nº de ref. del artículo: EAG-211207-01
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Hubert Colau, LA BAZOCHE GOUET, Francia
Condición: like new. BROCHE LES BELLES LETTRES 2019 PHOTOS SUR DEMANDE. Nº de ref. del artículo: Z33783N
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Librairie Guillaume Bude-Belles Lettres, Paris, Francia
Couverture souple. Condición: Neuf. Estado de la sobrecubierta: Neuf. Nº de ref. del artículo: 013536
Cantidad disponible: 1 disponibles