It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. This title explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. It challenges the reader to re-examine notions of translation, bilingualism, and postcoloniality.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Abdelfattah Kilito, professor in the Department of French at Muhammad V University in Rabat, Morocco, has published extensively on Arabic literature. His book The Author and His Doubles was also published by Syracuse University Press. Wail S. Hassan is associate professor of comparative literature at the University of Illinois at Urbana-Champaign. He is the author of Tayed Salih: Ideology and the Craft of Fiction, also published by Syracuse University Press.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
EUR 16,55 gastos de envío desde Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envíoEUR 2,29 gastos de envío desde Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envíoLibrería: Rarewaves.com UK, London, Reino Unido
Hardback. Condición: New. It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. Both the act of translation and bilingualism are steeped in a tension between surrender and conquest, yielding conscious and unconscious effects on language. First published in Arabic in 2002, ""Abdelfattah Kilito's Thou Shalt Not Speak My Language"" explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. As one of the Arab world's most original and provocative literary critics, Kilito challenges the reader to reexamine contemporary notions of translation, bilingualism, postcoloniality, and the discipline of comparative literature. Wail S. Hassan's superb translation makes ""Thou Shalt Not Speak My Language"" available to an English-speaking audience for the first time, capturing the charm and elegance of the original in a chaste and seemingly effortless style.At the center of Kilito's work is his insistence on the ethics of translation. He explores the effects of translation on the genres of poetry, narrative prose, and philosophy. Kilito highlights the problem of cultural translation as an interpretive process and as an essential element of comparative literary studies. In close readings of al-Jahiz, Ibn Rushd, al-Saffar, and al-Shidyaq, among others, he traces the shifts in attitude toward language and translation from the centuries of Arab cultural ascendancy to the contemporary period, interrogating along the way how the dynamics of power mediate literary encounters across cultural, linguistic, and political lines. Nº de ref. del artículo: LU-9780815631910
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condición: New. It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. This title explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. It challenges the reader to re-examine notions of translation, bilingualism, and postcoloniality. Translator(s): Hassan, Wail S. Series: Middle East Literature in Translation. Num Pages: 144 pages, notes, bibliography. BIC Classification: 2CSR; CFP; DSB. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 227 x 152 x 16. Weight in Grams: 282. . 2008. Hardcover. . . . . Nº de ref. del artículo: V9780815631910
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Reino Unido
Hardback. Condición: New. It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. Both the act of translation and bilingualism are steeped in a tension between surrender and conquest, yielding conscious and unconscious effects on language. First published in Arabic in 2002, ""Abdelfattah Kilito's Thou Shalt Not Speak My Language"" explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. As one of the Arab world's most original and provocative literary critics, Kilito challenges the reader to reexamine contemporary notions of translation, bilingualism, postcoloniality, and the discipline of comparative literature. Wail S. Hassan's superb translation makes ""Thou Shalt Not Speak My Language"" available to an English-speaking audience for the first time, capturing the charm and elegance of the original in a chaste and seemingly effortless style.At the center of Kilito's work is his insistence on the ethics of translation. He explores the effects of translation on the genres of poetry, narrative prose, and philosophy. Kilito highlights the problem of cultural translation as an interpretive process and as an essential element of comparative literary studies. In close readings of al-Jahiz, Ibn Rushd, al-Saffar, and al-Shidyaq, among others, he traces the shifts in attitude toward language and translation from the centuries of Arab cultural ascendancy to the contemporary period, interrogating along the way how the dynamics of power mediate literary encounters across cultural, linguistic, and political lines. Nº de ref. del artículo: LU-9780815631910
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. It has been said that the difference between a language and a dialect is that a language is a dialect with an army. This title explores the tension between dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. It challenges the reader to re-examine notions of translation, bilingualism, and postcoloniality. Translator(s): Hassan, Wail S. Series: Middle East Literature in Translation. Num Pages: 144 pages, notes, bibliography. BIC Classification: 2CSR; CFP; DSB. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 227 x 152 x 16. Weight in Grams: 282. . 2008. Hardcover. . . . . Books ship from the US and Ireland. Nº de ref. del artículo: V9780815631910
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
HRD. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: FW-9780815631910
Cantidad disponible: 5 disponibles
Librería: Revaluation Books, Exeter, Reino Unido
Hardcover. Condición: Brand New. 102 pages. 8.50x5.50x0.25 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: __081563191X
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: Better World Books, Mishawaka, IN, Estados Unidos de America
Condición: Very Good. Former library book; may include library markings. Used book that is in excellent condition. May show signs of wear or have minor defects. Nº de ref. del artículo: 51907865-6
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido
Condición: New. In. Nº de ref. del artículo: ria9780815631910_new
Cantidad disponible: 5 disponibles
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
Condición: New. pp. 144. Nº de ref. del artículo: 7929987
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
Hardback. Condición: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. 315. Nº de ref. del artículo: B9780815631910
Cantidad disponible: 5 disponibles