How can a movement like Surrealism be transferred, transplanted, or transported from one culture to another, one language to another? This book traces the creative dialogue between France and Japan in the early 20th century, focusing on Surrealist and avant-garde writings that challenge and break apart clear and bounded conceptions of language, poetry, and meaning.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Miryam Sas is Assistant Professor of Japanese and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
EUR 63,87 gastos de envío desde Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envíoEUR 19,49 gastos de envío desde Alemania a España
Destinos, gastos y plazos de envíoLibrería: Midtown Scholar Bookstore, Harrisburg, PA, Estados Unidos de America
Hardcover. Condición: Good. Good - Bumped and creased book with tears to the extremities, but not affecting the text block, may have remainder mark or previous owner's name - GOOD Standard-sized. Nº de ref. del artículo: M0804734135Z3
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: moluna, Greven, Alemania
Gebunden. Condición: New. How can a movement like Surrealism be transferred, transplanted, or transported from one culture to another, one language to another? This book traces the creative dialogue between France and Japan in the early 20th century, focusing on Surrealist and avan. Nº de ref. del artículo: 595014295
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido
Condición: New. In. Nº de ref. del artículo: ria9780804734134_new
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 18946261-n
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido
HRD. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: FW-9780804734134
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Best Price, Torrance, CA, Estados Unidos de America
Condición: New. SUPER FAST SHIPPING. Nº de ref. del artículo: 9780804734134
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: GreatBookPricesUK, Woodford Green, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 18946261-n
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
Hardback. Condición: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. 497. Nº de ref. del artículo: B9780804734134
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
Buch. Condición: Neu. Neuware - How can a movement like Surrealism be transferred, transplanted, or transported from one culture to another, one language to another This book traces the creative dialogue between France and Japan in the early twentieth century, focusing on Surrealist and avant-garde writings. It opens a theoretical treatment of cultural memory, influence, visuality, writing, nostalgia, and nation to suggest a new perspective for the reading of modern Japanese culture and cross-cultural interactions. The author argues that the problem of literary influences should be recast as a problem of cultural memory, where analysis of causes and effects gives way to a deeper analysis of displacements and aftershocks, which she calls cultural 'fault lines.'The book analyzes the writings of Takiguchi Shuzo, Nishiwaki Junzaburo, Kitasono Katsue, and others whose work was associated explicitly with the Surrealist movement in Japan. It also incorporates readings of other experimental works and postwar performances that reflect the wider impact of these avant-garde ideas. The author argues that a vision of alterity, a foreign space located somewhere beyond, plays a crucial role in formulations of avant-garde praxis in both the Japanese and French contexts. Here exploration of Japanese notions of the Surreal, calling for a rereading of received notions about French avant-gardes, leads to a reconfiguration of this period, written less as a narrative history of literature than as the nonlinear route of a multivalent dialogue.Japanese Surrealism is important both for the specific questions it raises and for its exemplary place as an encounter between cultures, literary movements, and languages. As a movement that challenges and breaks apart clear and bounded conceptions of language, poetry, and the transmissibility of meaning, Japanese Surrealism reframes the relation between content and consciousness and is thus a particularly strong and revealing case of cultural interaction. What this avant-garde encounter makes apparent is that inherent discontinuities and fragmentations within individual cultures can also become crucial opportunities for productive intersections between distant realities and distant cultures. Nº de ref. del artículo: 9780804734134
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condición: New. How can a movement like Surrealism be transferred, transplanted, or transported from one culture to another, one language to another? This book traces the creative dialogue between France and Japan in the early 20th century, focusing on Surrealist and avant-garde writings. Series: Cultural Memory in the Present. Num Pages: 272 pages, 11 half-tones. BIC Classification: 2GJ; DSA. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 5817 x 3887 x 20. . . 2001. Hardback. . . . . Nº de ref. del artículo: V9780804734134
Cantidad disponible: 1 disponibles