A fascinating history of China’s relations with the West―told through the lives of two eighteenth-century translators
The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney’s fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East’s lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney’s two interpreters at that meeting―Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars.
Harrison demonstrates that the Qing court’s ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li’s influence as Macartney’s interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain.
Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Henrietta Harrison is professor of modern Chinese studies at the University of Oxford and the Stanley Ho Tutorial Fellow in Chinese History at Pembroke College. Her books include The Man Awakened from Dreams and The Missionary’s Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village. She lives in Oxford, England.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
EUR 7,72 gastos de envío desde Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envíoEUR 2,00 gastos de envío desde Irlanda a España
Destinos, gastos y plazos de envíoLibrería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda
Condición: New. 2023. paperback. . . . . . Nº de ref. del artículo: V9780691225463
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America
PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: WP-9780691225463
Cantidad disponible: 15 disponibles
Librería: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, Estados Unidos de America
Paperback. Condición: As New. No Jacket. Pages are clean and are not marred by notes or folds of any kind. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 1.2. Nº de ref. del artículo: G069122546XI2N00
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America
Condición: New. 2023. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Nº de ref. del artículo: V9780691225463
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido
Condición: New. In. Nº de ref. del artículo: ria9780691225463_new
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: Speedyhen, London, Reino Unido
Condición: NEW. Nº de ref. del artículo: NW9780691225463
Cantidad disponible: 2 disponibles
Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido
Paperback / softback. Condición: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. 526. Nº de ref. del artículo: B9780691225463
Cantidad disponible: Más de 20 disponibles
Librería: Rarewaves.com UK, London, Reino Unido
Paperback. Condición: New. A fascinating history of China's relations with the West-told through the lives of two eighteenth-century translatorsThe 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney's fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East's lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney's two interpreters at that meeting-Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars.Harrison demonstrates that the Qing court's ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li's influence as Macartney's interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain.Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world. Nº de ref. del artículo: LU-9780691225463
Cantidad disponible: 1 disponibles
Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido
Condición: New. Nº de ref. del artículo: 401373569
Cantidad disponible: 3 disponibles
Librería: Rarewaves.com USA, London, LONDO, Reino Unido
Paperback. Condición: New. A fascinating history of China's relations with the West-told through the lives of two eighteenth-century translatorsThe 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney's fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East's lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney's two interpreters at that meeting-Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars.Harrison demonstrates that the Qing court's ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li's influence as Macartney's interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain.Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world. Nº de ref. del artículo: LU-9780691225463
Cantidad disponible: 1 disponibles