Artículos relacionados a Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual...

Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual Edition - Tapa blanda

 
9780226719771: Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual Edition

Sinopsis

The enfant terrible of French letters, Jean-Nicholas-Arthur Rimbaud (1854-91) was a defiant and precocious youth who wrote some of the most remarkable prose and poetry of the nineteenth century, all before leaving the world of verse by the age of twenty-one. More than a century after his death, the young rebel-poet continues to appeal to modern readers as much for his turbulent life as for his poetry; his stormy affair with fellow poet Paul Verlaine and his nomadic adventures in eastern Africa are as iconic as his hallucinatory poems and symbolist prose. The first translation of the poet's complete works when it was published in 1966, "Rimbaud: Complete Works, Selected Letters" introduced a new generation of Americans to the alienated genius - among them the Doors's lead singer Jim Morrison, who wrote to translator Wallace Fowlie to thank him for rendering the poems accessible to those who "don't read French that easily." Forty years later, the book remains the only side-by-side bilingual edition of Rimbaud's complete poetic works. Thoroughly revising Fowlie's edition, Seth Whidden has made changes on virtually every page, correcting errors, reordering poems, adding previously omitted versions of poems and some letters, and updating the text to reflect current scholarship; left in place are Fowlie's literal and respectful translations of Rimbaud's complex and nontraditional verse. Whidden also provides a foreword that considers the heritage of Fowlie's edition and adds a bibliography that acknowledges relevant books that have appeared since the original publication. On its fortieth anniversary, "Rimbaud" remains the most authoritative - and now, completely up-to-date - edition of the young master's entire poetic oeuvre.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Acerca del autor

Wallace Fowlie (1908-98) was the James B. Duke Professor of French Literature at Duke University. He was the author or translator of thirty books, including Rimbaud: A Critical Study and Rimbaud and Jim Morrison: The Rebel as Poet. Seth Whidden is assistant professor of French at Villanova University and coeditor-in-chief of Parade sauvage, the scholarly journal of Rimbaud studies.

Fragmento. © Reproducción autorizada. Todos los derechos reservados.

Rimbaud Complete Works, Selected Letters

A Bilingual EditionBy Arthur Rimbaud

The University of Chicago Press

Copyright © 2005 The University of Chicago
All right reserved.

ISBN: 978-0-226-71977-1

Contents

List of Illustrations.........................................................................................................................................xiiiForeword (2005) by Seth Whidden...............................................................................................................................xvAcknowledgments...............................................................................................................................................xxvSelected Bibliography (a partial listing of works published since 1966).......................................................................................xxviiIntroduction (1966) by Wallace Fowlie.........................................................................................................................xxxiPosies / Poetry1869 / 1869Les trennes des orphelins / The Orphans' Gifts (New Year's)..................................................................................................41870 / 1870Sensation / Sensation.........................................................................................................................................12Soleil et chair / Sun and Flesh...............................................................................................................................12Ophlie / Ophelia.............................................................................................................................................22Venus Anadyomne / Venus Anadyomene...........................................................................................................................24Premire soire / The First Evening...........................................................................................................................26Les reparties de Nina / Nina's Replies........................................................................................................................28"Morts de Quatre-vingt-douze [...]" / "Dead of '92 [...]".....................................................................................................34Les effars / The Frightened Ones.............................................................................................................................36Roman / Novel.................................................................................................................................................38Rv pour l'hiver / A Dream for Winter........................................................................................................................42Le buffet / The Cupboard......................................................................................................................................42L'clatante victoire de Sarrebrck / The Dazzling Victory of Sarrebruck.......................................................................................44La maline / The Sly Girl......................................................................................................................................44Au Cabaret-Vert / At the Cabaret-Vert.........................................................................................................................46Le dormeur du val / The Sleeper in the Valley.................................................................................................................46 la musique / To Music.......................................................................................................................................48Bal des pendus / Dance of the Hanged Men......................................................................................................................50Le chtiment de Tartufe / Tartufe's Punishment................................................................................................................54Le forgeron / The Blacksmith..................................................................................................................................54Ma bohme (Fantaisie) / My Bohemian Life (Fantasy)............................................................................................................64Le mal / Evil.................................................................................................................................................66Rages de Csars / Caesars' Rages..............................................................................................................................68Pomes dats de 1871-dbut 1872 ou dans des lettres de mai ou juin 1871 / Poems dated 1871-early 1872 or in letters from May or June 1871Le coeur vol / The Stolen Heart..............................................................................................................................72Chant de guerre parisien / Parisian War Song..................................................................................................................72Mes petites amoureuses / My Little Lovers.....................................................................................................................76Accroupissements / Squattings.................................................................................................................................78Les potes de sept ans / Seven-year-old Poets.................................................................................................................80L'orgie parisienne ou Paris se repeuple / Parisian Orgy or Paris is Repopulated...............................................................................84Les pauvres l'glise / The Poor in Church...................................................................................................................90Les soeurs de charit / Sisters of Charity....................................................................................................................92L'homme juste / The Just Man..................................................................................................................................94Les premires Communions / First Communions...................................................................................................................98Ce qu'on dit au Pote propos de fleurs / What is Said to the Poet Concerning Flowers........................................................................108Les mains de Jeanne-Marie / The Hands of Jeanne-Marie.........................................................................................................118Pomes non dats (fin 1870-dbut 1872?) / Undated poems (late 1870-early 1872?)Les assis / The Seated Men....................................................................................................................................126Le bateau ivre / The Drunken Boat.............................................................................................................................128Les chercheuses de poux / The Seekers of Lice.................................................................................................................134Les douaniers / The Customs Men...............................................................................................................................136"L'toile a pleur rose [...]" / "The star wept rose-colored [...]"...........................................................................................138Oraison du soir / Evening Prayer..............................................................................................................................138Tte de faune / Faun's Head...................................................................................................................................138Voyelles / Vowels.............................................................................................................................................140Album zutique (fin 1871-dbut 1872?) / Album called "zutique"(end 1871-early 1872?)Sonnet du trou du cul / Sonnet to an Asshole..................................................................................................................144Lys / Lily....................................................................................................................................................144Vu Rome / Seen in Rome......................................................................................................................................144Fte galante / Love Feast.....................................................................................................................................146"J'occupais un wagon de troisime [...]" / "I occupied a third-class carriage [...]"..........................................................................146"Je prf re sans doute [...]" / "Doubtless I prefer [...]"...................................................................................................148"L'Humanit chaussait [...]" / "Humanity was putting shoes on [...]"..........................................................................................148Conneries / Nasty Jokes.......................................................................................................................................148Jeune goinfre / Young Glutton.................................................................................................................................148Paris / Paris.................................................................................................................................................148Cocher ivre / Drunken Coachman................................................................................................................................150Vieux de la vieille! / The Old Man of the Old Woman!..........................................................................................................152tat de sige? / State of Siege?..............................................................................................................................152Le balai / The Brush..........................................................................................................................................152Exil / Exile..................................................................................................................................................154L'angelot maudit / The Outcast Cherub.........................................................................................................................154"Mais enfin, c' [...]" / "But finally, th [...]"..............................................................................................................156"Les soirs d't [...]" / "Summer evenings [...]".............................................................................................................156Bouts-rims / Rhymed endings..................................................................................................................................156"Aux livres de chevet [...]" / "To the bedside books [...]"...................................................................................................158Hypotyposes saturniennes, ex Belmontet / Saturnian Hypotyposes, taken from Belmontet..........................................................................158Les remembrances du vieillard idiot / Memories of the Simple-minded Old Man...................................................................................160Ressouvenir / Remembrance.....................................................................................................................................164D'autres pomes de la priode dite "zutique" (1871-1872?) / Other poems from the period called "zutique" (1871-1872?)"Nos fesses ne sont pas les leurs [...]" / "Our backsides are not theirs [...]"...............................................................................168"Les anciens animaux [...]"/"Ancient animals [...]"...........................................................................................................168Vers pour les lieux / Verses for Such Places..................................................................................................................170"De ce sige si mal tourn [...]" / "Of this seat so poorly made [...]".......................................................................................170"Quand le fameux Tropmann [...]" / "When the famous Tropmann [...]"...........................................................................................170Pomes dats de, transcrits ou publis en 1872 / Poems dated, transcribed, or published in 1872Comdie de la soif / Comedy of Thirst.........................................................................................................................174Bonne pense du matin / A Good Thought in the Morning.........................................................................................................178La rivire de Cassis / The Cassis River.......................................................................................................................180Larme / Tear..................................................................................................................................................182Patience / Patience...........................................................................................................................................182Chanson de la plus haute tour / Song of the Highest Tower.....................................................................................................184L'ternit / Eternity.........................................................................................................................................186ge d'or / Golden Age.........................................................................................................................................188Jeune mnage / Young Couple...................................................................................................................................190"Est-elle alme? [...]" / "Is she an almeh? [...]"............................................................................................................192Ftes de la faim / Feasts of Hunger...........................................................................................................................194Les corbeaux / The Crows......................................................................................................................................196"L'Enfant qui ramassa les balles [...]" / "The Child who picked up the balls [...]"...........................................................................196Pomes non dats (1872-1873?) / Undated poems (1872-1873?)"Entends comme brame [...]" / "Listen to how [...]"...........................................................................................................202Honte / Shame.................................................................................................................................................202"Le loup criait sous les feuilles [...]" / "The wolf howled under the leaves [...]"...........................................................................204Mmoire / Memory..............................................................................................................................................206Michel et Christine / Michel and Christine....................................................................................................................208"O saisons, chteaux [...]" / "O seasons, o castles [...]"..................................................................................................210"Plates-bandes d'amarantes [...]" / "Flowerbands of amaranths [...]"..........................................................................................212"Qu'est-ce pour nous, mon coeur [...]" / "What does it matter for us, my heart [...]".........................................................................214Proses / ProseDu temps qu'il tait colier / From His Schoolboy Days"Le soleil tait encore chaud [...]" / "The sun was still hot [...]"..........................................................................................220Invocation Vnus / Invocation to Venus......................................................................................................................224Charles d'Orlans Louis XI / Charles d'Orlans to Louis XI..................................................................................................224Un coeur sous une soutane / A Heart under a Cassock...........................................................................................................230Les dserts de l'amour / Deserts of Love......................................................................................................................254Proses dites "vangeliques"/ Prose called "evangelical".......................................................................................................256" Samarie, plusieurs ont manifest leur foi en lui [...]" / "In Samaria, several displayed their faith in him [...]".........................................256"L'air lger et charmant de la Galile [...]" / "The light and charming air of Galilee [...]".................................................................258"Bethsada, la piscine [...]" / "Bethsaida, the pool [...]"...................................................................................................258Une saison en enfer (1873) / A Season in Hell (1873)"Jadis, si je me souviens bien [...]" / "Long ago, if my memory serves me [...]"..............................................................................264Mauvais sang / Bad Blood......................................................................................................................................264Nuit de l'enfer / Night in Hell...............................................................................................................................274Dlires / Delirium............................................................................................................................................278I. Vierge folle / I. The Foolish Virgin.......................................................................................................................278II. Alchimie du verbe / II. Alchemy of the Word...............................................................................................................284L'impossible / The Impossible.................................................................................................................................296L'clair / Lightning..........................................................................................................................................298Matin / Morning...............................................................................................................................................300Adieu / Farewell..............................................................................................................................................302Illuminations (1872-1874?) / Illuminations (1872-1874?)Aprs le dluge / After the Flood.............................................................................................................................308Enfance / Childhood...........................................................................................................................................308Conte / Story.................................................................................................................................................312Parade / Circus...............................................................................................................................................314Antique / Ancient.............................................................................................................................................316Being Beauteous / Being Beauteous.............................................................................................................................316"O la face cendre [...]"/"Oh! the ashen face [...]"..........................................................................................................316Vies / Lives..................................................................................................................................................318Dpart / Departure............................................................................................................................................320Royaut / Royalty.............................................................................................................................................320 une raison / To Reason......................................................................................................................................320Matine d'ivresse / Morning of Drunkenness....................................................................................................................320Phrases / Phrases.............................................................................................................................................322Ouvriers / Workers............................................................................................................................................324Les ponts / Bridges...........................................................................................................................................326Ville / City..................................................................................................................................................326Ornires / Ruts...............................................................................................................................................326Villes ("Ce sont des villes! [...]") / Cities ("They are cities! [...]")......................................................................................328Vagabonds / Vagabonds.........................................................................................................................................330Villes ("L'acropole officielle [...]") / Cities ("The official acropolis [...]")..............................................................................330Veilles / Vigils.............................................................................................................................................332Mystique / Mystic.............................................................................................................................................334Aube / Dawn...................................................................................................................................................334Fleurs / Flowers..............................................................................................................................................336Nocturne vulgaire / Daily Nocturne............................................................................................................................336Marine / Seapiece.............................................................................................................................................338Fte d'hiver / Winter Party...................................................................................................................................338Angoisse / Agony..............................................................................................................................................338Mtropolitain / Metropolitan..................................................................................................................................340Barbare / Barbarian...........................................................................................................................................340Promontoire / Promontory......................................................................................................................................342Scnes / Scenes...............................................................................................................................................344Soir historique / Historic Evening............................................................................................................................344Mouvement / Motion............................................................................................................................................346Bottom / Bottom...............................................................................................................................................348H / H.........................................................................................................................................................348Dvotion / Devotions..........................................................................................................................................348Dmocratie / Democracy........................................................................................................................................350Fairy / Fairy World...........................................................................................................................................350Guerre / War..................................................................................................................................................350Gnie / Genie.................................................................................................................................................352Jeunesse / Youth..............................................................................................................................................354Solde / Sale..................................................................................................................................................356Correspondance / Selected Letters1870Charleville - Th. de Banville - 24 mai......................................................................................................................362Charleville - G. Izambard - 25 aot.........................................................................................................................362Paris - G. Izambard - 5 septembre...........................................................................................................................366Charleville - G. Izambard - 2 novembre......................................................................................................................3681871Charleville - G. Izambard - 13 mai..........................................................................................................................370Charleville - P. Demeny - 15 mai............................................................................................................................372Charleville - P. Demeny - 10 juin...........................................................................................................................382Charleville - Th. de Banville - 15 aot.....................................................................................................................384Charleville - P. Demeny - 28 aot...........................................................................................................................386Charleville - P. Verlaine - septembre.......................................................................................................................388Paris - De P. Verlaine A. Rimbaud - septembre...............................................................................................................3881872Parmerde - E. Delahaye - juin...............................................................................................................................3881873Latou (Roche) - E. Delahaye - mai..........................................................................................................................392Londres - Verlaine - 4 -5 juillet...........................................................................................................................396Londres - Verlaine - 4 -5 juillet...........................................................................................................................3981878Alexandrie - Aux siens - dcembre.............................................................................................................................4001879Larnaca (Chypre) - Aux siens - 15 fvrier.....................................................................................................................4021880Mont-Troodos (Chypre) - Aux siens - 23 mai....................................................................................................................404Aden - Aux siens - 25 aot....................................................................................................................................408Aden - Aux siens - 22 septembre...............................................................................................................................4081881Harar - Aux siens - 15 fvrier 4121882Aden - Aux siens - 18 janvier.................................................................................................................................4141883Aden - sa mre et sa soeur - 6 janvier....................................................................................................................418Harar - Aux siens - 6 mai.....................................................................................................................................4201884Aden - Aux siens - 5 mai......................................................................................................................................4241885Aden - Aux siens - 15 janvier.................................................................................................................................428Tadjourah - Aux siens - 3 dcembre............................................................................................................................4321887Le Caire - Aux siens - 23 aot................................................................................................................................4341888Harar - Aux siens - 4 aot....................................................................................................................................4361890Harar - sa mre - 10 aot...................................................................................................................................4381891Harar - sa mre - 20 fvrier................................................................................................................................438Aden - Aux siens - 30 avril...................................................................................................................................442Marseille - sa mre et sa soeur - 21 mai..................................................................................................................444Marseille - sa soeur - 23 juin..............................................................................................................................446Marseille - Au Directeur des Messageries Maritimes - 9 novembre...............................................................................................446Notes.........................................................................................................................................................451Index of Titles and First Lines...............................................................................................................................455

Chapter One

Posies/Poetry

1869/1869

Les trennes des orphelins I La chambre est pleine d'ombre; on entend vaguement De deux enfants le triste et doux chuchotement. Leur front se penche, encor, alourdi par le rve, Sous le long rideau blanc qui tremble et se soulve ... -Au dehors les oiseaux se rapprochent frileux; Leur aile s'engourdit sous le ton gris des cieux; Et la nouvelle Anne, la suite brumeuse, Laissant traner les plis de sa robe neigeuse, Sourit avec des pleurs, et chante en grelottant ... II Or les petits enfants, sous le rideau flottant, Parlent bas comme on fait dans une nuit obscure. Ils coutent, pensifs, comme un lointain murmure ... Ils tressaillent souvent la claire voix d'or Du timbre matinal, qui frappe et frappe encor Son refrain mtallique en son globe de verre ... -Puis, la chambre est glace ... on voit traner terre, pars autour des lits, des vtements de deuil: L'pre bise d'hiver qui se lamente au seuil Souffle dans le logis son haleine morose! On sent, dans tout cela, qu'il manque quelque chose ... -Il n'est donc point de mre ces petits enfants, De mre au frais sourire, aux regards triomphants? Elle a donc oubli, le soir, seule et penche, D'exciter une flamme la cendre arrache, D'amonceler sur eux la laine et l'dredon Avant de les quitter en leur criant: pardon. Elle n'a point prvu la froideur matinale, Ni bien ferm le seuil la bise hivernale? ... -Le rve maternel, c'est le tide tapis, C'est le nid cotonneux o les enfants tapis, Comme de beaux oiseaux que balancent les branches, Dorment leur doux sommeil plein de visions blanches! ... -Et l,-c'est comme un nid sans plumes, sans chaleur, O les petits ont froid, ne dorment pas, ont peur; Un nid que doit avoir glac la bise amre ... III Votre coeur l'a compris:-ces enfants sont sans mre. Plus de mre au logis!-et le pre est bien loin! ... -Une vieille servante, alors, en a pris soin. Les petits sont tout seuls en la maison glace; Orphelins de quatre ans, voil qu'en leur pense S'veille, par degrs, un souvenir riant ... C'est comme un chapelet qu'on grne en priant: -Ah! quel beau matin, que ce matin des trennes! Chacun, pendant la nuit, avait rv des siennes Dans quelque songe trange o l'on voyait joujoux, Bonbons habills d'or, tincelants bijoux, Tourbillonner, danser une danse sonore, Puis fuir sous les rideaux, puis reparatre encore! On s'veillait matin, on se levait joyeux, La lvre affriande, en se frottant les yeux ... On allait, les cheveux emmls sur la tte, Les yeux tout rayonnants, comme aux grands jours de fte, Et les petits pieds nus effleurant le plancher, Aux portes des parents tout doucement toucher ... On entrait! ... Puis alors les souhaits ... en chemise, Les baisers rpts, et la gat permise! IV Ah! c'tait si charmant, ces mots dits tant de fois! -Mais comme il est chang, le logis d'autrefois: Un grand feu ptillait, clair, dans la chemine, Toute la vieille chambre tait illumine; Et les reflets vermeils, sortis du grand foyer, Sur les meubles vernis aimaient tournoyer ... -L'armoire tait sans clefs! ... sans clefs, la grande armoire! On regardait souvent sa porte brune et noire ... Sans clefs! ... c'tait trange! ... on rvait bien des fois Aux mystres dormant entre ses flancs de bois, Et l'on croyait our, au fond de la serrure Bante, un bruit lointain, vague et joyeux murmure ... -La chambre des parents est bien vide, aujourd'hui: Aucun reflet vermeil sous la porte n'a lui; Il n'est point de parents, de foyer, de clefs prises: Partant, point de baisers, point de douces surprises! Oh! que le jour de l'an sera triste pour eux! -Et, tout pensifs, tandis que de leurs grands yeux bleus Silencieusement tombe une larme amre, Ils murmurent: "Quand donc reviendra notre mre?" V Maintenant, les petits sommeillent tristement: Vous diriez, les voir, qu'ils pleurent en dormant, Tant leurs yeux sont gonfls et leur souffle pnible! Les tout petits enfants ont le coeur si sensible! -Mais l'ange des berceaux vient essuyer leurs yeux, Et dans ce lourd sommeil met un rve joyeux, Un rve si joyeux, que leur lvre mi-close, Souriante, semblait murmurer quelque chose ... -Ils rvent que, penchs sur leur petit bras rond, Doux geste du rveil, ils avancent le front, Et leur vague regard tout autour d'eux se pose ... Ils se croient endormis dans un paradis rose ... Au foyer plein d'clairs chante gament le feu ... Par la fentre on voit l-bas un beau ciel bleu; La nature s'veille et de rayons s'enivre ... La terre, demi-nue, heureuse de revivre, A des frissons de joie aux baisers du soleil ... Et dans le vieux logis tout est tide et vermeil: Les sombres vtements ne jonchent plus la terre, La bise sous le seuil a fini par se taire ... On dirait qu'une fe a pass dans cela! ... -Les enfants, tout joyeux, ont jet deux cris ... L, Prs du lit maternel, sous un beau rayon rose, L, sur le grand tapis, resplendit quelque chose ... Ce sont des mdaillons argents, noirs et blancs, De la nacre et du jais aux reflets scintillants; Des petits cadres noirs, des couronnes de verre, Ayant trois mots gravs en or: " NOTRE MRE!" The Orphans' Gifts (New Year's) I The room is full of darkness; indistinctly you hear The sad soft whispering of two children. Their heads lean down, still, heavy with dreams, Under the long white (bed) curtain which trembles and rises ... -Outside birds feeling the cold crowd together; Their wings are numbed under the grey color of the skies; And the New Year, with her train of fog, Dragging the folds of her snowy robe, Smiles through her tears, and, while shivering, sings ... II But the small children, under the swaying curtain, Speak in low voices as you do on a dark night. They listen thoughtfully as to a distant murmur ... Often they tremble at the clear golden voice Of the morning bell, which strikes again and again Its metallic refrain under its glass globe ... -Then, the room is icy ... you see lying on the floor, Scattered around the beds, mourning clothes: The bitter wind of winter moaning on the threshold Blows into the house its sad breath! You feel, in all this, that something is missing ... -Is there then no mother for these small children, No mother with a fresh smile and triumphant glances? So she forgot, in the evening, alone and leaning down, To kindle a flame saved from the ashes, And to pile over them the wool and the quilt Before leaving them, and calling out to them: forgive me! Did she not foresee the cold of the morning, Did she not close tightly the door on the winter wind? ... -A mother's dream is the warm blanket, The downy nest where children, huddled Like beautiful birds rocked by the branches, Sleep their sweet sleep full of white visions! ... -And here-it is like a nest without feathers, without warmth, Where the children are cold and do not sleep and are afraid; A nest the bitter wind must have frozen ... III Your heart has understood:-these children are motherless. No mother in the home!-and the father far away! ... -An old servant, then, has taken care of them. The little ones are all alone in the icy house; Four-year-old orphans in whose thoughts now A smiling memory awakens gradually ... It is like a rosary you tell as you pray: -Ah! what a beautiful morning, this New Year's morning! During the night each had dreamt of his dear ones In some strange dream when you saw toys, Candies dressed in gold, sparkling jewels, Whirling and dancing a sonorous dance, Then disappearing under curtains, and reappearing! You awoke in the morning, you got up in a joyous mood, Your mouth watering, rubbing your eyes ... You went, your hair tangled on your head, Your eyes shining as on holidays, And your little bare feet grazing the floor, Softly touching your parents' doors ... You went in! ... And then the good wishes ... in your nightshirt, The flood of kisses, and gaiety allowed! IV Ah! it was so charming, those words spoken so often! -But how it has changed, the home we once had: A big fire crackled brightly in the fireplace, The old room was all aglow; And the red reflections, coming from the big hearth, Like to play over the varnished furniture ... -The cupboard had no keys! ... no keys in the big cupboard! You often looked at its dark black door ... No keys! ... it was strange! ... You often wondered About the mysteries sleeping in its wooden sides, And you thought you could hear, from the depths of the gaping Keyhole, a distant noise, a vague joyful murmur ... -The parents' room is empty today: No red reflection shone under the door; There are no parents, no hearth, no stolen keys: And therefore no kisses, no sweet surprises! Ah! how sad New Year's Day will be for them! -And pensively, while from their big blue eyes A bitter tear silently drops, They murmur: "When will our mother return?" V Now the children are sleeping sadly: On seeing them you would say they are crying in their sleep, So swollen are their eyes and so painful their breathing! Small children have such sensitive hearts! -But the angel of cradles comes to wipe their eyes, And into their heavy sleep puts a happy dream, So happy a dream that their half-closed lips, Smiling, seem to murmur something ... -They dream that, leaning on their small round arms, In the sweet gesture of waking up, they raise their heads, And peer around them ... They think they fell asleep in a rose-colored paradise ... In the bright hearth, the fire merrily sings ... Through the window a beautiful blue sky is visible over yonder; Nature awakens and is drunk with the rays of light ... The earth, half-bare, happy to come alive again, Stirs with joy under the kisses of the sun ... And in the old house everything is warm and red: The black clothes are no longer spread over the floor, The wind has at last quieted down under the door ... You could say that a fairy had passed through the scene! ... -The children, very happy, uttered two cries ... Here, Near the mother's bed, under a beautiful rose-colored ray, Here, on the big rug, something shines ... They are silver medallions, black and white, Mother-of-pearl and jet with glittering lights; Small black frames, glass wreaths, With three words engraved in gold: "TO OUR MOTHER!"

1870/1870

Sensation Par les soirs bleus d't, j'irai dans les sentiers, Picot par les bls, fouler l'herbe menue: Rveur, j'en sentirai la fracheur mes pieds. Je laisserai le vent baigner ma tte nue. Je ne parlerai pas, je ne penserai rien: Mais l'amour infini me montera dans l'me, Et j'irai loin, bien loin, comme un bohmien, Par la Nature-heureux comme avec une femme. Sensation In the blue summer evenings, I will go along the paths, And walk over the short grass, as I am pricked by the wheat: Daydreaming I will feel the coolness on my feet. I will let the wind bathe my bare head. I will not speak, I will have no thoughts: But infinite love will mount in my soul; And I will go far, far off, like a gypsy, Through the countryside-joyous as if with a woman.

Soleil et chair I Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie, Verse l'amour brlant la terre ravie, Et, quand on est couch sur la valle, on sent Que la terre est nubile et dborde de sang; Que son immense sein, soulev par une me, Est d'amour comme dieu, de chair comme la femme, Et qu'il renferme, gros de sve et de rayons, Le grand fourmillement de tous les embryons! Et tout crot, et tout monte! -O Vnus, Desse! Je regrette les temps de l'antique jeunesse, Des satyres lascifs, des faunes animaux, Dieux qui mordaient d'amour l'corce des rameaux Et dans les nnufars baisaient la Nymphe blonde! Je regrette les temps o la sve du monde, L'eau du fleuve, le sang rose des arbres verts Dans les veines de Pan mettaient un univers! O le sol palpitait, vert, sous ses pieds de chvre; O, baisant mollement le clair syrinx, sa lvre Modulait sous le ciel le grand hymne d'amour; O, debout sur la plaine, il entendait autour Rpondre son appel la Nature vivante; O les arbres muets, berant l'oiseau qui chante, La terre berant l'homme, et tout l'Ocan bleu Et tous les animaux aimaient, aimaient en Dieu! Je regrette les temps de la grande Cyble Qu'on disait parcourir, gigantesquement belle, Sur un grand char d'airain, les splendides cits; Son double sein versait dans les immensits Le pur ruissellement de la vie infinie. L'Homme suait, heureux, sa mamelle bnie, Comme un petit enfant, jouant sur ses genoux. -Parce qu'il tait fort, l'Homme tait chaste et doux. Misre! Maintenant il dit: Je sais les choses, Et va, les yeux ferms et les oreilles closes: -Et pourtant, plus de dieux! plus de dieux! l'Homme est Roi, L'Homme est Dieu! Mais l'Amour, voil la grande Foi! Oh! si l'homme puisait encore ta mamelle, Grande mre des dieux et des hommes, Cyble; S'il n'avait pas laiss l'immortelle Astart Qui jadis, mergeant dans l'immense clart Des flots bleus, fleur de chair que la vague parfume, Montra son nombril rose o vint neiger l'cume, Et fit chanter, Desse aux grands yeux noirs vainqueurs, Le rossignol aux bois et l'amour dans les coeurs! II Je crois en toi! je crois en toi! Divine mre, Aphrodit marine!-Oh! la route est amre Depuis que l'autre Dieu nous attelle sa croix; Chair, Marbre, Fleur, Venus, c'est en toi que je crois! -Oui l'Homme est triste et laid, triste sous le ciel vaste, Il a des vtements, parce qu'il n'est plus chaste, Parce qu'il a sali son fier buste de dieu, Et qu'il a rabougri, comme une idole au feu, Son corps Olympien aux servitudes sales! Oui, mme aprs la mort, dans les squelettes ples Il veut vivre, insultant la premire beaut! -Et l'Idole o tu mis tant de virginit, O tu divinisas notre argile, la Femme, Afin que l'Homme pt clairer sa pauvre me Et monter lentement, dans un immense amour, De la prison terrestre la beaut du jour, La Femme ne sait plus mme tre Courtisane! -C'est une bonne farce! et le monde ricane Au nom doux et sacr de la grande Venus! III Si les temps revenaient, les temps qui sont venus! -Car l'Homme a fini! l'Homme a jou tous les rles! Au grand jour, fatigu de briser des idoles Il ressuscitera, libre de tous ses Dieux, Et, comme il est du ciel, il scrutera les cieux! L'Idal, la pense invincible, ternelle, Tout le dieu qui vit, sous son argile charnelle, Montera, montera, brlera sous son front! Et quand tu le verras sonder tout l'horizon, Contempteur des vieux jougs, libre de toute crainte, Tu viendras lui donner la Rdemption sainte! -Splendide, radieuse, au sein des grandes mers Tu surgiras, jetant sur le vaste Univers L'Amour infini dans un infini sourire! Le Monde vibrera comme une immense lyre Dans le frmissement d'un immense baiser: -Le Monde a soif d'amour: tu viendras l'apaiser. * * * (O! l'Homme a relev sa tte libre et fire! Et le rayon soudain de la beaut premire Fait palpiter le dieu dans l'autel de la chair! Heureux du bien prsent, ple du mal souffert, L'Homme veut tout sonder,-et savoir! La Pense, La cavale longtemps, si longtemps oppresse S'lance de son front! Elle saura Pourquoi! ... Qu'elle bondisse libre, et l'Homme aura la Foi! -Pourquoi l'azur muet et l'espace insondable? Pourquoi les astres d'or fourmillant comme un sable? Si l'on montait toujours, que verrait-on l-haut? Un Pasteur mne-t-il cet immense troupeau De mondes cheminant dans l'horreur de l'espace? Et tous ces mondes-l, que l'ther vaste embrasse, Vibrent-ils aux accents d'une ternelle voix? -Et l'Homme, peut-il voir? peut-il dire: je crois? La voix de la pense est-elle plus qu'un rve? Si l'homme nat si tt, si la vie est si brve, D'o vient-il? Sombre-t-il dans l'Ocan profond Des Germes, des Foetus, des Embryons, au fond De l'immense Creuset d'o la Mre-Nature Le ressuscitera, vivante crature, Pour aimer dans la rose, et crotre dans les bls? ... Nous ne pouvons savoir!-Nous sommes accabls D'un manteau d'ignorance et d'troites chimres! Singes d'hommes tombs de la vulve des mres, Notre ple raison nous cache l'infini! Nous voulons regarder:-le Doute nous punit! Le doute, morne oiseau, nous frappe de son aile ... -Et l'horizon s'enfuit d'une fuite ternelle! ... * * * Le grand ciel est ouvert! les mystres sont morts Devant l'Homme, debout, qui croise ses bras forts Dans l'immense splendeur de la riche nature! Il chante ... et le bois chante, et le fleuve murmure Un chant plein de bonheur qui monte vers le jour! ... -C'est la Rdemption! c'est l'amour! c'est l'amour! ...) * * * IV splendeur de la chair! splendeur idale! renouveau d'amour, aurore triomphale O, courbant leurs pieds les Dieux et les Hros Kallipige la blanche et le petit Eros Effleureront, couverts de la neige des roses, Les femmes et les fleurs sous leurs beaux pieds closes! - grande Ariadn, qui jettes tes sanglots Sur la rive, en voyant fuir l-bas sur les flots Blanche sous le soleil, la voile de Thse, douce vierge enfant qu'une nuit a brise, Tais-toi! Sur son char d'or brod de noirs raisins, Lysios, promen dans les champs Phrygiens Par les tigres lascifs et les panthres rousses, Le long des fleuves bleus rougit les sombres mousses. Zeus, Taureau, sur son cou berce comme une enfant Le corps nu d'Europ, qui jette son bras blanc Au cou nerveux du Dieu frissonnant dans la vague, Il tourne lentement vers elle son oeil vague; Elle, laisse traner sa ple joue en fleur Au front de Zeus; ses yeux sont ferms; elle meurt Dans un divin baiser, et le flot qui murmure De son cume d'or fleurit sa chevelure. -Entre le laurier rose et le lotus jaseur Glisse amoureusement le grand Cygne rveur Embrassant la Lda des blancheurs de son aile; -Et tandis que Cypris passe, trangement belle, Et, cambrant les rondeurs splendides de ses reins, tale firement l'or de ses larges seins Et son ventre neigeux brod de mousse noire, -Hracls, le Dompteur, qui, comme d'une gloire, Fort, ceint son vaste corps de la peau du lion, S'avance, front terrible et doux, l'horizon! Par la lune d't vaguement claire, Debout, nue, et rvant dans sa pleur dore Que tache le flot lourd de ses longs cheveux bleus, Dans la clairire sombre o la mousse s'toile, La Dryade regarde au ciel silencieux ... -La blanche Sln laisse flotter son voile, Craintive, sur les pieds du bel Endymion, Et lui jette un baiser dans un ple rayon ... -La Source pleure au loin dans une longue extase ... C'est la Nymphe qui rve, un coude sur son vase, Au beau jeune homme blanc que son onde a press. -Une brise d'amour dans la nuit a pass, Et, dans les bois sacrs, dans l'horreur des grands arbres, Majestueusement debout, les sombres Marbres, Les Dieux, au front desquels le Bouvreuil fait son nid, -Les Dieux coutent l'Homme et le Monde infini! Sun and Flesh I The Sun, hearth of tenderness and life, Pours burning love over the delighted earth, And, when one lies down in the valley, one smells How the earth is nubile and rich in blood; How its huge breast, raised by a soul, Is made of love, like god, and of flesh, like woman, And how it contains, big with sap and rays of light, The vast swarming of all embryos! And everything grows, and everything rises! -O Venus, O Goddess! I miss the days of ancient youth, Of lascivious satyrs, of animal fauns, Gods who bit, because of love, the bark of boughs And in the midst of water lilies kissed the blond Nymph! I miss the time when the world's sap, The river's water, and the rose blood of green trees Put a universe into the veins of Pan! When the earth trembled, green, under his goatfeet; When, softly kissing the fair Syrinx, his lips Formed under heaven the great hymn of love; When, standing on the plain, he heard about him Living Nature answer his call; When the mute trees, cradling the singing bird, The earth cradling man, and the entire blue Ocean And all animals loved, loved in God! I miss the time of great Cybele Who was said to traverse, gigantically beautiful, In a great bronze chariot, magnificent cities; Her two breasts poured into the immense depths The pure stream of infinite life. Man sucked joyfully at her blessed nipple, Like a small child playing on her knees. -Because he was strong, Man was chaste and gentle. Woe! Now he says: I comprehend things, And goes off, with eyes closed and ears closed: -And yet, no more gods! no more gods! Man is King, Man is God! But Love is the great Faith! Oh! if man still drew strength from your nipple, Great mother of gods and men, Cybele; If only he had not abandoned immortal Astarte Who, once, emerging in the immense light Of blue waves, flower-flesh the wave perfumes, Showed her rose-colored navel where the foam came snowing, And-a Goddess with great conquering black eyes-made the nightingale Sing in the woods and love in the hearts! II I believe in you! I believe in you! Divine mother, Aphrodite of the sea!-Oh! the way is bitter Since the other God harnessed us to his cross; Flesh, Marble, Flower, Venus, I believe in you! -Yes, Man is sad and ugly, sad under the vast sky. He has clothes because he is no longer chaste, Because he has defiled his proud head of a god, And bent down, like an idol in the fire, His Olympian body to base serfdom! Yes, even after death, in pale skeletons He wishes to live, insulting the original beauty! -And the Idol in whom you placed such virginity, In whom you made our clay divine, Woman, So that Man might illuminate his poor soul And slowly rise, in boundless love, From the prison of earth to the beauty of day, Woman no longer knows even how to be a Courtesan! -It's a good joke! and the world jeers At the sweet and sacred name of great Venus! III If the times which have passed came back! -For Man is finished! Man has played all roles! By day, weary of smashing idols He will revive, free of all his gods, And, as he is of heaven, he will scan the skies! The Ideal, the invincible eternal thought, The whole god who lives, under his clay of flesh, Will rise, will rise, and burn under his brow! And when you see him sounding the whole horizon, A despiser of old yokes, free from all fear, You will come and give him holy Redemption! -Resplendent, radiant, from the bosom of vast oceans You will rise up, casting over the wide Universe Infinite Love in its infinite smile! The World will vibrate like an immense lyre In the trembling of an immense kiss: -The World thirsts for love: you will come and slake its thirst. * * * (Oh! Man has raised his free proud head! And the sudden ray of original beauty Makes the god tremble in the altar of his flesh! Happy with the present good, pale from the ill suffered, Man wills to sound all depths-and know! Thought, A jade for so long, and oppressed for so long, Springs from his brow! She will know Why! ... Let her leap free, and Man will have Faith! -Why the silent sky and the unfathomable space? Why the golden stars swarming like sand? If one mounted forever, what would one see up there? Does a Shepherd drive that huge flock Of worlds journeying through the horror of space? And do all those worlds, embraced by the vast ether, Tremble at the sound of an eternal voice? -Can Man see? can he say: I believe? Is the voice of thought more than a dream? If man is born so soon, if life is so brief, Whence does he come? Does he sink into the deep Ocean Of Germs, of Foetuses, of Embryos, to the bottom Of the huge Crucible where Mother Nature Will revive him, a living creature, To love in the rose, and to grow in the wheat? ... We cannot know!-We are weighed down Under a cloak of ignorance and narrow chimeras! Apes of men, fallen from our mothers' wombs, Our pale reason hides the infinite from us! We try to see:-and Doubt punishes us! Doubt, gloomy bird, strikes us with its wing ... -And the horizon rushes off in an eternal flight! ... * * * The great sky is open! the mysteries are dead Before erect Man crossing his strong arms In the vast splendor of rich nature! He sings ... and the wood sings, and the river murmurs A song full of joy which rises toward daylight! ... -It is Redemption! it is love! it is love! ...) * * * IV O splendor of flesh! O ideal splendor! O renewal of love, triumphal dawn When, prostrating Gods and Heroes at their feet White Callipyge and little Eros, Covered with the snow of roses, Will lightly touch women and flowers full-blown under their beautiful feet! -O great Ariadne, who pour your sobs Over the shore, as you see over there on the waves The white sail of Theseus flying under the sun; O sweet virgin child whom a night has crushed, Be silent! On his golden chariot embroidered with black grapes, Lysios, drawn through the Phrygian fields By lascivious tigers and russet panthers, Reddens the dark moss along the blue rivers. Zeus, the Bull, cradles on his neck like a child The naked body of Europa, who throws her white arm Around the God's tensed neck trembling in the wave, He slowly turns his vague eyes toward her; She, lets her pale flower cheek rest On the brow of Zeus; her eyes are closed; she dies In a divine kiss, and the murmuring wave Flowers her hair with its golden foam. -Between the oleander and the blatant lotus Glides amorously the great dreaming Swan Embracing Leda with the whiteness of his wing; -And while Cypris goes by, strangely beautiful, And, arching the splendid roundness of her back, Proudly displays the gold of her large breasts And snowy belly embroidered with black moss, -Hercules, the Tamer, who, as with a nimbus, Strongly girds his huge body in a lion skin, And appears on the horizon, his brow terrible and benign! Vaguely lit by the summer moon, Erect, naked, and dreaming in her gilded pallor, Spotted by the heavy wave of her long blue hair, In the dark glade where the moss is starred, The Dryad looks up at the silent sky ... -White Selene, timid, lets her veil float Over the feet of handsome Endymion, And throws him a kiss in a pale ray ... -The Spring far off weeps in a long ecstasy ... It is the Nymph, one elbow on her urn, dreaming Of the handsome white youth her wave pressed against. -A light wind of love passed in the night, And in the sacred wood, in the horror of the great trees, Majestically erect, the dark Marbles, The Gods, on whose brows the Bullfinch makes its nest, -The Gods listen to Man and to the infinite World!

(Continues...)


Excerpted from Rimbaud Complete Works, Selected Lettersby Arthur Rimbaud Copyright © 2005 by The University of Chicago. Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialUniversity of Chicago Press
  • Año de publicación2005
  • ISBN 10 0226719774
  • ISBN 13 9780226719771
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • IdiomaInglés
  • Número de páginas496

Comprar usado

Condición: Como Nuevo
Unread book in perfect condition...
Ver este artículo

EUR 17,71 gastos de envío desde Estados Unidos de America a España

Destinos, gastos y plazos de envío

Comprar nuevo

Ver este artículo

EUR 2,00 gastos de envío desde Irlanda a España

Destinos, gastos y plazos de envío

Otras ediciones populares con el mismo título

Resultados de la búsqueda para Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual...

Imagen de archivo

Jean Nicholas Arthur Rimbaud
Publicado por University Of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda Original o primera edición

Librería: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlanda

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. Retaining the first edition's literal and respectful translations of Rimbaud's complex and nontraditional verse - after correcting errors and reordering poems - this edition also contains a foreword that considers the heritage of the first edition and adds a bibliography that acknowledges relevant books. Translator(s): Fowlie, Wallace. Num Pages: 496 pages, 6halftones, 7line drawings. BIC Classification: DCF; DSBF; DSC. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 229 x 154 x 30. Weight in Grams: 724. . 2005. Revised. Paperback. . . . . Nº de ref. del artículo: V9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 27,45
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 2,00
De Irlanda a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 15 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Jean Nicholas A Rimbaud
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo PAP

Librería: PBShop.store US, Wood Dale, IL, Estados Unidos de America

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: WG-9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 29,68
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 1,08
De Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 15 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Jean Nicholas A Rimbaud
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo PAP

Librería: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Reino Unido

Calificación del vendedor: 4 de 5 estrellas Valoración 4 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

PAP. Condición: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Nº de ref. del artículo: WG-9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 27,56
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 4,39
De Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 15 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Rimbaud, Jean Nicholas Arthur
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda

Librería: Ria Christie Collections, Uxbridge, Reino Unido

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. In. Nº de ref. del artículo: ria9780226719771_new

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 27,58
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 4,72
De Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: Más de 20 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

RIMBAUD, JEAN-NICHOL
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda

Librería: Speedyhen, London, Reino Unido

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: NEW. Nº de ref. del artículo: NW9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 22,83
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 9,48
De Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 1 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Jean Nicholas Arthur Rimbaud
Publicado por University Of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda

Librería: Kennys Bookstore, Olney, MD, Estados Unidos de America

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. Retaining the first edition's literal and respectful translations of Rimbaud's complex and nontraditional verse - after correcting errors and reordering poems - this edition also contains a foreword that considers the heritage of the first edition and adds a bibliography that acknowledges relevant books. Translator(s): Fowlie, Wallace. Num Pages: 496 pages, 6halftones, 7line drawings. BIC Classification: DCF; DSBF; DSC. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 229 x 154 x 30. Weight in Grams: 724. . 2005. Revised. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Nº de ref. del artículo: V9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 32,92
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 1,95
De Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 15 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Rimbaud, Arthur; Fowlie, Wallace; Whidden, Seth Adam (FRW); Whidden, Seth Adam
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Antiguo o usado Tapa blanda

Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: As New. Unread book in perfect condition. Nº de ref. del artículo: 3494963

Contactar al vendedor

Comprar usado

EUR 17,72
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 17,71
De Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 2 disponibles

Añadir al carrito

Imagen del vendedor

Rimbaud, Arthur; Fowlie, Wallace; Whidden, Seth Adam (FRW); Whidden, Seth Adam
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda

Librería: GreatBookPrices, Columbia, MD, Estados Unidos de America

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. Nº de ref. del artículo: 3494963-n

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 17,73
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 17,71
De Estados Unidos de America a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 2 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Jean-Nicholas-Arthur Rimbaud
Publicado por The University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Paperback / softback

Librería: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Reino Unido

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Paperback / softback. Condición: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. 742. Nº de ref. del artículo: B9780226719771

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 26,16
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 9,76
De Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 3 disponibles

Añadir al carrito

Imagen de archivo

Rimbaud Jean Nicholas Fowlie Wallace Rimbaud Jean Nicholas Arthur
Publicado por University of Chicago Press, 2005
ISBN 10: 0226719774 ISBN 13: 9780226719771
Nuevo Tapa blanda

Librería: Majestic Books, Hounslow, Reino Unido

Calificación del vendedor: 5 de 5 estrellas Valoración 5 estrellas, Más información sobre las valoraciones de los vendedores

Condición: New. pp. 496. Nº de ref. del artículo: 8246634

Contactar al vendedor

Comprar nuevo

EUR 25,44
Convertir moneda
Gastos de envío: EUR 10,50
De Reino Unido a España
Destinos, gastos y plazos de envío

Cantidad disponible: 3 disponibles

Añadir al carrito

Existen otras 20 copia(s) de este libro

Ver todos los resultados de su búsqueda