Descripción
[Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo A. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type A. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type A.].- // Fol. (342x223mm.); [24], 207, [1] p.; sign.: *6, **4, ***2, A-Z4, 2A-2C4; marca de Foppens calcografiada en portada, leyenda Spirat Spiritvs ubi vult, firmada P. Clouwet; capitales al inicio de cada glosa; retrato grabado de van Veen en verso de ***2 firmado Gertrudis filia eius p., Paulus Pontius sculpsit; 103 grabados (huella 183x150mm.).- [Segunda obra:] En Brusselas: por Francisco Foppens, Impresor y Mercader de Libros, MDCLXIX [1669].- [8], 50, [1] p.; sign.: a4, a-f4, g2; armas del marqués de Caracena calcografiadas en portada, firmadas A. Diepenbeke delin., Ptr. Clouwet sculpsit.- // Encuadernación, de época salvo el lomo, en plena piel; planos fileteados en dorado y cortes dorados. Anotaciones manuscritas con el nombre en inglés de los personajes que aparecen en los emblemas, en lápiz del 7 al 10 y en tinta fina en el grabado del retrato de van Veen, en el emblema 5 y del 13 al 29; titulillo de p. 81 corregido por la imprenta en origen con superposición de papel; páginas 82 a 88 malnumeradas 74 a 80; rastros de humedad antigua en el margen interno superior en diferentes partes de la obra y en la punta inferior en dos folios; alguna marca de oxidación del papel.- // VERDADERA PRIMERA EDICIÓN del Theatro moral de la vida humana editado por Foppens a partir de los grabados de Otto van Veen (el maestro de Rubens) para la edición de Horatii Flacci Emblemata de Amberes, Verdussen, 1607. A partir de esos grabados, que adquirió ?no à poca costa? (1), Foppens diseñó una obra donde cada uno iba precedido de una glosa, la cita de Homero, su versión en castellano y, bajo el grabado, una segunda glosa en forma de epigrama. Esta primera edición es la única que lleva por título Theatro moral de toda la philosophia de los antiguos y modernos en vez de la habitual de Theatro moral de la vida humana. Como el encargado de verter las citas de Horacio al castellano en la edición de Emblemata había sido Diego de Barreda -vicario entonces del castillo de Amberes- y sus versiones fueron muy elogiadas, Foppens las mantuvo en su Theatro Moral (2) Pero para traducir, versionar o sustituir las explicaciones de los grabados acudió a un autor escondido que, además de disponer un nuevo epigrama a continuación de cada grabado, escribió el magnífico prólogo, que proporciona el sentido de conjunto de la enseñanza moral de la obra. Se ha sugerido (3) desconocido fue Antonio Blum, diplomático al servicio de Castilla que participó en las negociaciones de la paz de Munster, de quien el Marqués de Peñacerrada, su responsable, habría escrito que no había conocido a nadie tan ducho en letras. Ese comentario, así como que el propio prologuista manifiesta en su presentación haber servido al marqués en ellas, basta a la critica para atribuirle a Blum la autoría. Sin embargo, el prologuista también dice de sí mismo haber nacido en Madrid -se deduce que en 1604-, estudiando sucesivamente en los colegios jesuitas de Madrid, Oropesa, Ocaña y El Escorial y en las Universidades de Alcalá de Henares y Salamanca -de donde le expulsaron por pendenciero-, haciéndose militar al finalizar los estudios y haberse casado, dejando las armas tras siete años de servicio en Milán y Flandes para dedicarse a las letras a partir de 1637 -teniendo 10 hijos desde entonces-. Todo ello incompatible con la realidad de Blum, cuyo verdadero nombre era Antoine Blun, nacido en Bourges, de nación francesa y autor en 1638 de un Manifeste aux peuples de la Franche-Comté de Bourgogne (4). Así, pese a lo que viene defendiéndose, (.). N° de ref. del artículo C-0393
Contactar al vendedor
Denunciar este artículo