Tipo de artículo
Condición
Encuadernación
Más atributos
Gastos de envío gratis
Ubicación del vendedor
Valoración de los vendedores
Publicado por [En Anveres : En casa de Christophoro Plantino (1572)]., 1572
Librería: Hesperia Libros, Zaragoza, España
8vo. alargado; ejemplar sin portada ni primera hoja de preliminares; 460 pp., 2 hs. Con anotaciones manuscritas de la época. Encuadernación en piel con cierres metálicos y lomera ornada, fatigada, reutilizando una posterior, del siglo XVII.
Publicado por Ex officina Christoph Plantini. Antwerpen., 1582
Libro
Condición: Gut. 111 Seiten - 111 pages. Berieben - rubbed. Zweisprachiger Text in Griechisch und Latein. Einige rote Unterstreichungen im griechischen Text von alter Hand. Some red underlinigs from a old hand at the greek part. Overall in good condition. Theognis von Megara (griechisch T?????? ? ?e?a?e??, nach Datierung der Suda 2. Hälfte des 6. Jahrhunderts v. Chr.[1]) ist ein griechischer Schriftsteller, unter dessen Namen eine Sammlung von Gedichten im elegischen Versmaß überliefert ist. Das ?Corpus Theognideum? umfasst in der ältesten Handschrift 1431 Verse, die in zwei Bücher unterteilt sind. In der Wissenschaft wird mehrheitlich davon ausgegangen, dass das Corpus in Wirklichkeit Werke verschiedener Dichter enthält.Die antike Chronographie datierte die Blütezeit des Theognis in die Mitte des 6. Jahrhunderts. Eine Datierung anhand der Gedichte ist wegen der unklaren Echtheit problematisch: v. 757-768 beziehen sich wahrscheinlich auf den Xerxeszug 480/479 v. Chr.; v. 894 dagegen spricht von der Dynastie der Kypseliden in Korinth und muss daher zwischen ca. 627 und 585 v. Chr. entstanden sein.[2] Theognis bezeichnet sich selbst als Bürger von Megara (v. 19-26), wobei allerdings schon in der Antike umstritten war, ob die Stadt auf dem Isthmus von Korinth gemeint war oder die Kolonie Megara Hyblaia in Sizilien. Während Platon letztere Meinung vertrat,[3] nimmt die heutige Forschung mehrheitlich eine Herkunft des Theognis vom griechischen Festland an. Inhaltlich thematisieren die teils wie Spruchdichtungen formulierten Verse deu B07-02-04C Altersfreigabe FSK ab 0 Jahre Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 444 17 x 10, 5 cm. Leder des 18. Jahrhunderts.-- Leader binding 18th Century.
Año de publicación: 1570
Librería: Libreria Anticuaria Camino de Santiago, León - Madrid, España
Condición: Bueno. 12043 Mexia Cronista de la Magestad Cesarea, Pedro 1570 Sevilla, Hernando Díaz, 1570, pero probablemente publicada en el s. XVIII. Pergamino, 6 h+269 págs., 8º. Literatura Española Soliciten fotos o más información.
Publicado por Toledo, en casa de Juan de Ayala, 1543., 1543
Librería: Hesperia Libros, Zaragoza, España
Original o primera edición
4to.; 56 hojas sin numerar, incluyendo la portada con escudo grabado de los Avalos. Impresión gótica. Ejemplar con falta de papel en la esquina superior externa de las diez últimas hojas, afectando palabras del texto de las cinco últimas. Puntuales restauraciones no profesionales y rastros de polilla en el margen blanco interior, sin afectar al texto. Encuadernación moderna en media piel. Primera edición del complemento al erasmista "Agonía del tránsito de la muerte" añadido por Venegas a la tercera edición del mismo, y que habitualmente aparece encuadernado con ella.
tapa dura. Condición: Bien. Literatura.(82) Toussainct Quinet. París. 1544. 21 cm. 315 p. Encuadernación en pergamino. Idioma francés . Cubierta deslucida. Firma del anterior propietario. (=2933550=) LE131.
Publicado por (1538), PARISSIS, 1538
Librería: Libreria Ripoll, Palma de Mallorca, BALEA, España
8º.- Pergamino de época.- 44 hojas.- 504 páginas. .
Publicado por Lugduni Batatorum ex Officina Joannis Maire, 1556
Librería: LIBRERIA ANTICUARIA EPOPEYA, Zaragoza, España
pasta época muy bien conservada con florones, tejuelo y 6 nervios grabado plegado de Claudius de Salmasia, ex libris de Horace Reynaud. .
Publicado por Imp. Jacobus Giunta. Lyon, 1540, 1540
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
. 17 cm. 2 partes: (I) 28 h., 222 pág. Faltan las págs. 1-2. (II) 530 pág., 3 h. Marca tipográfica en la portada. Enc. en pergamino. Ejemplar lavado y con antigua señal de taladro restaurada. * Andrea Alciati (Alzano, 1492-1550), conocido por sus Emblemas, era un jurista italiano. Fue uno de los primeros intérpretes del código civil según la historia, las particularidades del lenguaje y la literatura de la antigüedad, como se puede observar en esta obra que es un estudio sobre el significado y la interpretación. Humanismo.
Publicado por Trad. M. Lelio Carani. Imp. Domenico & Gio. Battista Guerra. Venecia, 1560, 1560
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
. 15 cm. 100 fol. Grabado en la portada y capitales. Enc. en media piel. Fina señal de taladro en el margen interior del folio 8 al 42 afectando algunas palabras. Ejemplar perteneciente a Bartholomei Bonamici. * Segunda edición de esta novela erótica escrita en el siglo XII por Eustathius, llamado "Macrembolites", nacido en Egipto. Lelio Carani fue el primero en traducirla del griego en 1550. Literatura clásica griega. Erótica.
Publicado por Imp. Giorgio de Cavalli. Venecia, 1565, 1565
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
. 15 cm. 16 h., 509 pág. Marca tipográfica en la portada. Enc. en pergamino reciente, nervios, corte superior dorado. Pequeñas restauraciones. * Colección de textos de tono sarcástico y humorístico de diversos autores como Giambattista della Porta (1535-1615). Literatura italiana. Sátira.
Publicado por officina Plantiniana, Amberes, 1593
Librería: LIBRERIA ANTICUARIA MARGARITA DE DIOS, MADRID, España
Miembro de asociación: LANCE
Original o primera edición
Pergamino. Condición: Muy bien. 1 Edición. Materia: Tragedias de Séneca, escritores antiguos latinos. Publicación: Antuerpiae: ex officina Plantiniana, apud viduam &, loannen Moretum, 1593. 1ª edición Descripción física: [16], 188 p., 315 p. Encuadernación pergamino de época con rótulo del título en el lomo. Notas: El tomo I contiene la vida de Seneca, versos y máximas, fragmentos de tragedias perdidas etc. El tomo II: contiene las tragedias de Séneca: Medea, Edipo, Thebais, Hipolito, Hercules furioso, Hercules en el Eta, Tiestes, Las troyanas, Agamenon. Conservación: Muy buen estado, pequeñísimo punto de polilla que solo afecta al borde del margen.Falto de la parte tercera que son comentarios e indices de la obra. Martín Antonio del Río, es un personaje relevante en la difusión de las tragedias de Séneca entre los escritores europeos del barroco. A su condición de personalidad española en Flandes, erudito universitario de carácter europeo y gran bibliógrafo, se une un factor tan notable como es su pertenencia a la Compañía de Jesús y su entrega a la interpretación y difusión de las tragedias latinas. El Syntagma fue leído con profusión en los colegios de los jesuitas. El libro trata de forma particular sobre la tragedia latina, pero Martín del Rios aportó numerosos datos sobre la griega, por razón de justificar posibles fuentes de las obras de Séneca, aunque su crítica se preocupa fundamentalmente de analogías formales. RSS1.
Publicado por [Burgos, Juan de Junta,1550]., 1550
Librería: Hesperia Libros, Zaragoza, España
4to.; ejemplar falto de la portada y de las tres hojas de preliminares, 145 folios (de 149), faltando tambien los folios 138 a 144, ambos inclusive. Impresión en letra gótica, de 40 lineas. Encuadernación de la época, en pergamino, con pérdidas en cabeza y pie de lomera y un trozo superior del plano posterior.
Publicado por Filippo Giunti, Fiorenza, 1589
Librería: Librería José Porrúa Turanzas S.A., Madrid, España
Fiorenza, Filippo Giunti, 1589. En 8º (155 x 97)mm. (4),102 folios [i.e. 100]. Encuadernacià n del siglo diecinueve en holandesa piel, tejuelo en la lomera con letrerÃa dorada. MagnÃfico ejemplar de esta apreciada edicià n de una de las obras más importantes e influyentes en el Occidente cristiano medieval y del Renacimiento, asà como la última gran obra del periodo clásico. Fue uno de los libros más leÃdos durante la Edad Media. Aparece aquà traducida del latÃn al italiano por Varchi. Severino Boecio (480-524) fue un filà sofo y poeta latino romano, actividad que compaginà con su faceta de estadista. Fue autor de tratados sobre distintas disciplinas como la música, la aritmà tica o la astronomÃa. Este trabajo tuvo una gran importancia para la ulterior teologÃa del Cristianismo medieval, pese a que tanto la metodologÃa como la terminologÃa que utiliza Boecio son meramente filosà ficas y en ningún momento plantea la cuestià n en tà rminos de fe cristiana. Se trata de un diálogo entre el propio Boecio y FilosofÃa, personaje alegà rico femenino que se le aparece a Boecio para aclararle el problema del destino, de por quà los malvados logran recompensa y los justos no. FilosofÃa intenta suavizar su afliccià n demostrándole que la verdadera felicidad consiste en el desprecio de los bienes de este mundo y en la posesià n de un bien imperecedero, que coincide con la Providencia universal que gobierna todas las cosas, concepto este que toma del Estoicismo. El tema se relaciona directamente con la caÃda en desgracia del propio Boecio, por lo cual se piensa que esta obra fue compuesta en la cárcel durante el largo año que pasà antes de ser ejecutado. Muy buen ejemplar. 155x97mm. (6x3¾").
Publicado por Imp. Gabriel Giolito. Venecia, 1550, 1550
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
. 16,5 cm. 1 blanca, 303 fol. Ilustr. con 1 mapa (reverso del folio 190), capitales ilustradas y marca tipográfica en la portada y marca tipográfica de Giolita en la hoja de colofón. Enc. en pergamino. Marca de anterior poseedor en la hoja blanca. Muy leve cerco de humedad en las últimas hojas. * Bonita edición de las cartas sobre poética, historia, etc. de Claudio Tolomei, preceptista italiano del siglo XVI, por Gabriel Giolito, uno de los principales impresores venecianos de su época y el primero que publicó colecciones de varios autores en volúmenes independientes. Literatura italiana. Epistolar.
Publicado por Per Alessandro de Viamo, VENECIA, 1568
Librería: Libreria Ripoll, Palma de Mallorca, BALEA, España
8º.- 16 hojas de: Portada, Dedicatoria de Thomaso Porcacchi a Achile Bovio, Tabla, Dedicatoria de Lodovico Domenichi a Gabriello Strozzi y Al Lettori.- 509 páginas.- Pergamino de principios del siglo XVIII. Errores en la paginación, pero bien completo. Alguna nota marginal así como algún subrayado en el texto de época. En portada, ligero resto de cola. Buen ejemplar. Procedencia: En portada dos firmas manuscritas y fechadas, la de (M.) Liña, 1608 y la otra de Agustín Maldonado, 1655. Obra de gran éxito editorial, que desde la primera edición de Firenze, 1564 mereció muchas ediciones dentro del siglo XVI y principio del XVII. El ejemplar que presentamos es el que por segunda vez se ha añadido el discurso de Thomaso Porcacchi. La Tabla de nombres y materias, así como la dedicatoria de Lodovico Domenichi a Gabriello Stroxxi, aún mantienen la tipografía gótica. Brunet. T. II. Col. 800 - (17899) - Graesse T. II. Pg 419.
Publicado por [In fine:] opera et impensis Claudii Chevallon, 1522., 1522
Librería: Hesperia Libros, Zaragoza, España
Folio; CCLXXII folios y 17 hojas para la Tabla. Ejemplar falto de portada. Impresión gótica a dos columnas. Encuadernación de época en pergamino con cejas. El erudito monje benedictino, prior del Monasterio de Saint-Eloy, fue secretario del rey Juan el Bueno quien le protegió de las acusaciones de heregía que le habían llevado a la cárcel en 1331 y a quien él, por su parte, había dedicado su traducción al francés, por vez primera de las "Décadas" de Tito Livio. Se le supone autor de la llamada "Gesta Romanorum", una recopilación en latín de anécdotas y cuentos muy popular en sus días, fuente de mucha literatura posterior que va de Chaucer a Shakesperare. Su "Repertorium Morale", escrito hacia 1340, apareció impreso por vez primera en Colonia, en 1477. Este repertorio bíblico-moral es el primer libro en el que aparece el término "Dictionarium".
Publicado por Tip. Henri Stephani Parisiensis. S.l. (Ginebra),1557, 1557
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
Original o primera edición
. 18 cm. [16], 200 pág. [Sigue:] Id. IN M. T. CICERONIS QUA[M] PLURIMOS LOCOS CASTIGATIONES. Partim ex eius ingenio, partim ex vetustissimo quodam & emendatissimo exemplari. Id. Id. Id. [6],114 pág. Dos obras enc. en pergamino, lomera rotulada. Marca tipográfica de Stephano en la portada de ambas obras. Antiguos cercos de humedad en margen inferior de varias hojas, sin afectar al texto. Marca de anterior poseedor. * Henri Estienne (1508-1598), entusiasta de las lenguas griega y latina, gozó de una cuidada educación que, entre otros, lo llevó a viajar por Italia, Inglaterra y Flandes, donde se dedicó a recopilar manuscritos para la imprenta de su padre. En 1554 publicó su primera obra en París y, tras regresar a Italia (en Venecia ayudó a Aldus) volvió a Ginebra en 1555. Dos años después poseía su propia imprenta y se anunciaba como parisiensis typographi, esto es, impresor parisino, tal como consta en nuestro ejemplar. El Lexicon es su primera obra original. En ella rinde tributo a su padre Robert. Se trata de una obra rara, una especie de diccionari griego-latín que contiene palabras, frases y expresiones tomadas del griego de Cicerón y traducidas por él mismo en sus escritos. La segunda parte recoge los textos griegos y ofrece la traducción ciceroniana de los mismos al latín. Algunos lo han descrito como una ?colección rara de comentarios de texto y correcciones a la obra de Cicerón? Siguiendo con esta segunda parte, Schreiber comenta que ?A pesar de que Renouard [116] afirma que esta obra forma un volumen con la primera, de hecho es bastante distinta, puest tiene portada propia y prefacio. Es tan frecuente encontrarlas juntas como separadas.? Primera edición. literatura clásica, cicerón, griego, latín, siglo XVI.
Publicado por En Anvers: en Casa de Pedro Bellero, MDXCVII, 1597
Libro
Encuadernación de tapa dura. Condición: Bien. [Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo B. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type B. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].- // [i.e. 1597].- // 12º, (124x70 mm).- 68 h.; sign.: a-e12, f9 [f10-12 en blanco, ausentes en este ejemplar]; adorno tipográfico en portada.- // Encuadernación de época en pergamino, muda; lomo liso. Pequeña galería en hoja de guarda delantera y en portada, sin afectar al texto; hojas algo oscurecidas; algunos subrayados en los sonetos.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Palau, 33392.- // El considerable éxito de las obras de El Boscán en el siglo XVI se empleó editorialmente para empujar las obras de Garcilaso aunque, de tanto ponerlas como coda en múltiples ediciones conjuntas, resultaron un poco arrinconadas. Una de las últimas impresiones del siglo XVI fue la que compartieron Pedro Bellero y Martín Nuncio en Amberes en 1597. Imprimieron las obras de ambos autores con una portada general(1) y otra para las obras de Garcilaso, y con paginaciones separadas, con la mención de uno u otro impresor en los ejemplares destinados a cada uno. A mayores, también vendieron por separado las obras de Garcilaso ?en cuya portada no se mencionaban las de Juan Boscán?, por cuyo éxito hicieron otra edición que se diferencia de esta en la numeración romana de las páginas.- // (1) Las Obras de Boscan y algunas de Garcilasso de la Vega, repartidas en quatro libros: emendadas agora nuevamente y restituidas à su integridad. Libros.
Publicado por [Lerida, en casa de Pedro Robles, 1569]., 1569
Librería: Hesperia Libros, Zaragoza, España
12vo.; 11 hojas sin numerar, 261 hojas numeradas, 3 hojas de Tabla. Ejemplar falto de portada. Encuadernación de época en piel, con lomera ornada y tejuelo. Ligeras pérdidas y desgaste en los planos.
Publicado por per Henricum Petrum,, Basileae,, 1538
Librería: Llibreria Antiquària Delstres, Canet de Mar, BCN, España
Antigua y buena edición humanista de este clásico de la literatura agricola. Sigue: Roberti Britanni a Trebatis Agriculturae encomium. Paris, Apud Christianum Wechelum, 1539. Es un diálogo con dos interlocutores: Budaeus & Castellanus. 20 hojas, 564 páginas, 1 hoja (marca del impresor xilográfica). En la portada luce el anagrama del impresor grabado xilograficamente. Siguen 34 hojas sin numerar, inclusive portada, para la segunda obra. Encuadernación moderna en pergamino rígido, conserva restos de la antigua encuadernación. Muy buen ejemplar. 19,5x13,5 cm.
Publicado por Imp. Altobello Salicato. Venecia, 1573, 1573
Librería: Libreria Anticuaria Farré, Barcelona, BARCE, España
. 15 cm. 238 pág., texto con apostillas marginales. Marca tipográfica y capitales. Enc. en pergamino reciente, nervios. * Estudio sobre la lengua italiana dividida en cuatro partes: gramática, ortografía, puntuación, y poesía. Ludovico Dolce (Venecia, 1508-1568) era un gran coleccionista de arte, amigo de Tiziano y Aretino, estudioso de la literatura, realizó un gran número de antologías poéticas y editó unas 50 obras. Él fue quien calificó de "Divina" la Comedia de Dante. Lengua italiana. Gramática.
Publicado por Plantiniana, Paris, 1599
Librería: LIBRERIA ANTICUARIA MARGARITA DE DIOS, MADRID, España
Miembro de asociación: LANCE
Original o primera edición
Pergamino. Condición: Muy bien. 1 Edición. Materia: Autores latinos. Retorica. Libro antiguo. S. XVI. Publicación: Parisiis : Ex officina Plantiniana : apud Hadrianum Perier, 1599. Descripción física: [4], 382, [16] p , 4º (21 cm.) Encuadernación pergamino de época con rótulo en el lomo. Conservación: Revisado completo, muy buen estado. Notas: Primera edición de esta colección de 15 textos clásicos y medievales sobre el arte de la retórica. Aunque la mayoría de estos trabajos se habían publicado antes de alguna forma, la presente colección se basó en un manuscrito inédito. Por lo tanto, proporcionó una fuente independiente para estos trabajos y los reunió en un volumen para estudiantes. Estos textos proceden de la biblioteca del célebre abogado, humanista y erudito francés François Pithou (1543-1621). Se cree que él mismo editó los textos para la presente publicación. ESS1.
Publicado por Lisbon, Por Antonio Alvarez, A costa de Domingos Martinez Mercador de Libros , 1600., 1600
Librería: Richard C. Ramer Old and Rare Books, New York, NY, Estados Unidos de America
Original o primera edición
Folio (26.6 x 19.5 cm.), mid-twentieth-century tan calf by Sansorski & Sutcliffe, London (a bit of wear to front outer joint), spine with raised bands in six compartments, short author-title lettered gilt in second compartment from head, date numbered gilt at foot, binder's name and place lettered in gilt inside front cover. Title page in red and black, a large oval woodcut representing a bust of Christ. Even larger woodcut in oval frame of Our Lady of Sorrows, depicting the Sixth Principal Dolor of the Blessed Virginon final leaf verso. Woodcut initials, several of which are large and elegant. One large woodcut initial illustrates the Devil tempting Jesus with stones that he should turn into bread to eat (Matthew 4:1-4). Several elegant woodcut head- and tailpieces. In good to very good condition. (4), 341, (13) ll. []4, A-Z8, 2A-2T8, 2V5, X12 *** First Edition printed in Portugal of a book possibly first published in 1590 with no place or printer indicated, presumably in Spain; the only reference to this edition is via CCPBE, to a single copy in the Biblioteca Pública del Estado en Lleida; since that copy appears to be incomplete and in poor condition, this in all likelihood is a case of mistaken identity. Editions appeared in Toledo, 1596 (the earliest cited by Salvá, Palau and OCLC), Barcelona, 1597, and Toledo, 1598. The present edition is said to be significantly augmented. There were subsequent imprints of Alcalá, 1601, Madrid, 1605, Madrid 1621, Madrid 1622, and surely others. A second part was printed in Toledo, 1601, Lisbon, 1602, Madrid, 1603, and Madrid, 1621. A third part appeared in Madrid, 1605, two editions of Barcelona, 1606, and Madrid, 1621. A fourth part was printed in Madrid, 1611 and again in 1621. There are also several editions of an Italian translation. According to Palau, it is difficult to unite the various parts.Cristóbal de Fonseca (Santa Olalla, 1550-Madrid, 1621) professed in the convent of Toledo of the Order of San Agustín on February 8, 1566. After studying theology at the University of Salamanca, in 1591 he was appointed prior of the order's convent in Segovia and in 1607 he became provincial of Castile. Shortly after, he was Prior in the convent of Madrid. Fonseca was a contemporary of Cervantes , Lope de Vega and Vicente Espinel with whom he shares various mentions in their prologues. Apart from his mystical and religious work, he is considered the possible author of the apocryphal Quixote of 1614 .*** Anselmo 51. Palau 93175. Biblioteca Nacional de Portugal, Catálogo dos impressos de tipografia portuguesa do século XVI: a colecção da Biblioteca Nacional 270. Sousa Viterbo, A literatura hespanhola em Portugal, p. (95), 275, calling for only 3 preliminary leaves, and without mention of the supplementary ones. King Manuel 169. Not in British Library, Pre-1601 Spanish STC (1989), which cites a single edition, Toledo, 1598, "wanting the other parts." No edition in Adams. No work by this author in HSA, Printed Books 1468-1700. CCPBE locates three copies: Biblioteca Pública del Estado en Segovia (lacking the title page and with other leaves deteriorated), Biblioteca Pública del Estado en Badajoz Bartolomé J. Gallardo, and Fundación Universitaria Española-Madrid.
Año de publicación: 1598
Librería: Victor Aizenman (SLAM / ILAB), Buenos Aires, Argentina
Encuadernación de tapa dura. Condición: Bien. : In-4° menor.- I: 366 p.- L. gr. y lat.- Marca del impresor grabada en la portada.- Capitales floreadas y culs-de-lamp.- 10 ilustraciones grabadas en madera y 15 grabados en cobre (varios por PEETER vander BORCHT), a media o a toda página, uno de los cuales fuera de texto, desplegable.- El texto de Polibio en versión bilingüe greco-latina a 2 columnas.- II: xxix (v) p.- Marca xilográfica del impresor en la portada.- 5 ilustraciones en madera y 4 en cobre.- Encuadernación moderna en medio cuero con punteras; lomo de cinco nervios, títulos dorados.- Texto muy suavemente amarronado; márgenes ligeramente refilados. ADAMS, L782, L760. MANSELL, 335, 354. La extraordinaria versación de Justo Lipsio en literatura latina e historia romana se hacen particularmente patentes en dos de sus libros mayores: el Poliorceticon (véase # 43) y el presente comentario a la obra de Polibio, un tratado de artes y ciencias militares cuyo texto griego figura también aquí, enfrentado a la traducción latina. Segunda edición, profusamente ilustrada con imágenes de campamentos y formaciones militares, armas, insignias, escudos, bestias y soldados.
Publicado por Claude Micard, Paris, 1572
Librería: El Galeón-Roberto Cataldo, Montevideo, Uruguay
Encuadernación de tapa blanda. Condición: Muy Bien. Tres excelent poete comique, avec les Fleurs, Phrases, Sentences & Manieres de parler tres excelentes du dict autheur, mises en la fin de chacune Scene. Le tout Latin et François correspondant l'una a l'autre, en faueur des ieunes en fans defireux de la pureté & intelligence de la langue Latine. Muy buen estado del texto. Encuadernación en papiro deslucida. Sello de anterior propietario en la portada. 8x12,5.
Publicado por Claude Micard, París, 1572
Librería: El Galeón-Roberto Cataldo, Montevideo, Uruguay
Encuadernación de tapa blanda. Condición: Muy Bien. Tres excellent poeta comique, avec les fleurs, phrases, sentences, & manieres de parler tres excellents dudit autheur, mises en la fin de chacune scene. Le tout latin et françois correspontdant l'un a l'autre, en faueur des ieunes enfans , desireux de la pureté & la intelligence de la langue latine. Encuadernación de época en pergamino. Títulos del lomo borroneados. Nombre de anterior propietario impreso en portada. Falto de las cintas que cerraban el libro. Ejemplar en perfectas condiciones. 8x12,5.
Publicado por A Anvers: par Christophle Plantin, MDLX, Antwerpen, 1560
Condición: Bien. [Para pedidos desde fuera de España, por favor, consulte las condiciones de venta y envío, tipo B. / For orders to be delivered outside Spain, please, let you see our sale and shipping terms, type B. / Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B.].- // [i.e. 1560].- // 8º, (páginas de 160x98 mm).- [4], 172 h.; sign.: 4, A-X8, Y4; portada enmarcada arquitectónica; iniciales grabadas.- // Encuadernación del siglo XIX a la holandesa en tela y papel de aguas; lomo liso con título y pie de imprenta grabados en dorado; cortes marmoreados; conserva registro. Cuerpo desprendido del plano delantero; restauraciones en las dos puntas de la portada; dos puntos de taladro en el margen lateral, de los que uno atraviesa todo el libro, reparados en la mayoría de las hojas, y otro pequeño en el margen superior, sin que ninguno afecte al texto; aún así ejemplar muy agradable, limpio, sin anotaciones ni subrayados.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Bib. Belgica, 1, 66 A 3; Brunet, sup. 1, c35; No en Foulché-Desbosc; Vaganay, Trésors, 4.- // En 1559, apenas tres años después de que se publicase el duodécimo libro del Amadís en Francia, apareció en París el primero de la que sería una larga serie de ?Tesoros del Amadís?, un florilegio, no de sus aventuras, sino de sus cartas y discursos, compilado expresamente para enseñar a utilizar bien el francés. En efecto, las versiones francesas de los diferentes libros del Amadís se tenían en la segunda mitad del siglo XVI por un ejemplo de buena elocuencia en buen francés, motivo por el que, con visión comercial, fue ideado este producto editorial, en el que no participaron ni escritores ni traductores, sino únicamente los libreros parisinos Jean Longuis, Robert Le Mangnier y Gilles Robinot, junto al impresor Étienne Groulleau, agrupados en torno al editor Vincent Sertenas. Justo quienes habían venido publicando los libros de Amadís. De ese primer ?Tesoro del Amadís? impreso en París, se hicieron dos ediciones fuera de la ciudad al año siguiente. Una en Lyon, por Guilaume Grotier, y la otra en Amberes, impresa y mejorada por Plantino, esta que ofrecemos, en la que se disponía un prefacio diferente y un buen índice que facilitaba su manejo para el fin pedagógico al que estaba destinado. A quienes se interesen por esta paraliteratura, les sugerimos la consulta de los estudios de Véronique Benhaïm: ?Les Thresors d?Amadis?, en Les ?Amadis? en France au XVIe siècle.- Paris: Rue d?Ulm, 2000, pp. 157-181; Mario Martín Botero García: ?De Montalvo a Herberay des Essarts: el ?Amadís de Gaula? en Francia, entre traducción y adaptación?, en Literatura: teoría, historia y crítica, (2010) 12: 15-37; Christine de Buzon: ?Amadis de Gaule en français: continuation romanesque, collection, compilation?, en French Studies, 65 (2011) 3: 337?346; y Florence Serrano: ?The ?Trésor des livres d?Amadis? as an Anthology?, en Anthologies of Historiographical Speeches from Antiquity to Early Modern Times.- Leiden: Brill, 2017, pp. 356-377. Libros.
Publicado por Appresso Giacomo Vidali 1575/1568, IN VINEGIA, 1575
Librería: Libreria Ripoll, Palma de Mallorca, BALEA, España
8º.- Encuadernación plateresca a plena piel, lomera con el típico tejuelo de papel, planos con gofrados en seco y ruedas, al centro Súper ExLibris de la Casa Medinaceli.- 2 tomos.- I: (1575): Portada con Escudo del impresor y adornos xilográficos.- 130 páginas.- II: (1568): Portada con escudo del impresor y adornos xilográficos.- 149 páginas.- 1 hojas. Deliciosa obra de Boccaccio, acompañada por "Lo Sfortunato de Agostino de Argenti", en una encuadernación Plateresca y el Súper Ex-Libris de la Casa Medinaceli. Esta edición fue cuidada por Thomaso Porcacchi. En la primera obra, algunas hojas con polilla sin afectar el texto. Ligera pérdida en la encuadernación en la lomera, la cabecera y el pie. No en Brunet ni Graesse, que citan otras ediciones.
Publicado por Stampato in Venetia, con gratia et privilegio nel M.D.XLVIII, 1548
Librería: Delirium Books · Susana Bardón, Madrid, España
Encuadernación de tapa dura. Condición: Bien. 8º (14,4 x 9,7 cm.) 7 h. inc. port con la marca del impresor Brucioli grabada en madera, 280 p., 7 h. (de 8, falta la última con el colofón). Plena piel del XVIII, lomo liso, hilos dorados, hierros y tejuelo rojo: petrarca. Primera edición con los comentarios de Antonio Brucioli, quien se vió obligado a huir de Florencia por su implicación en el complot contra los Médicis. El texto, en disposición aldina siguiendo la edición de 1514, está precedido por la dedicatoria del editor a Lucretia d'Este y un índice de palabras explicadas en las anotaciones, a las que siguen a las composiciones. Los Sonetos, canciones y triunfos de Francesco Petrarca uno de los principales exponentes del movimiento humanista constituyen una obra poética cumbre del Renacimiento italiano. Sus poemas alegóricos representan el triunfo del amor, la castidad, la muerte, el tiempo, la fama y la divinidad, y abarcan temas como el amor platónico, la naturaleza, la fugacidad de la vida y la reflexión filosófica. La influencia de Petrarca en la poesía europea fue significativa, y su estilo lírico y la estructura del soneto fueron adoptados por muchos poetas posteriores. El nombre de Bruccioli cancelado con tinta en portada. Falta la última hoja, de colofón, y la última del primer pliego, que es blanca, en los preliminares. Gamba, 721; Ferrazzi, J. Bibliografia Petrarchesca, p. 136-137.
Publicado por Seb. Gryphium, Lugduni, 1540
Librería: LIBRERIA ANTICUARIA STUDIO, Barcelona, España
8º, 553 p., 6 hoj. index. Encuad. con: Camerarius, Joachimus. Pabergensis in M. Tul. Ciceronem Annotationes. Lugduni: Seb. Gryphium, 1540. 8º, 114 p. Lomo piel, hilos dorados, gofrados. [Ref. C9N780]. Rarísimo ejemplar, con los comentarios de los dos grandes humanistas a escritos de Cicerón. No en Graesse ni Brunet. Palau consiga el nombre de Victorius, por Piero Vettori. Impreso con ladillos. Literatura latina. Latin literature.