Artículos relacionados a El libro de los gatos habilidosos del viejo Possum...

El libro de los gatos habilidosos del viejo Possum (La Cruz del Sur) - Tapa blanda

  • 4,07
    27.901 calificaciones proporcionadas por Goodreads
 
9788481916416: El libro de los gatos habilidosos del viejo Possum (La Cruz del Sur)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 
El libro de los gatos habilidosos del viejo possum editado por Pre-textos editorial

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Reseña del editor:
Este libro fue publicado por vez primera en 1939. A esa edición se ha ceñido la traductora, aunque en una posterior hay pocas y mínimas variantes. Iba dirigido a un público infantil, pues Eliot fue escribiendo los poemas, en principio, para regalárselos a los hijos de los Faber, dueños de la editorial en la que él era director. Su temática principal son los gatos, descritos de una manera humorística, que imita tipos humanos o literarios. El mérito principal de esta obra -de ahí sus escasas traducciones al español- radica en su ritmo y en sus rimas, a veces internas. Este ritmo da la sensación de un "joyful dance", un baile jubiloso, influido por la poesía "nonsense" de Edward Lear y Lewis Carroll. Valéry Eliot dijo que su marido repetía estos versos antes de dormirse. La imagen de Eliot sufre una seria mutilación si no se tienen en cuenta estos poemas, en los que da rienda suelta, más que en ninguna otra parte de su obra, a su faceta humorística. La traductora, Regla Ortiz (Madrid, 1970), licenciada en Filología inglesa, que actualmente realiza los cursos de doctorado, ha conseguido traducir estos poemas con ritmo y, en la mayor parte de los casos, respetando las rimas, incluso internas, del original. Y ha conseguido también algo más difícil: trasladar al español, casi literalmente, el sentido del humor de los poemas eliotianos.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialEditorial Pre-Textos
  • Año de publicación2004
  • ISBN 10 8481916412
  • ISBN 13 9788481916416
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • Número de edición2
  • Número de páginas92
  • Valoración
    • 4,07
      27.901 calificaciones proporcionadas por Goodreads

Comprar nuevo

Ver este artículo

Gastos de envío: EUR 8,48
De España a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Otras ediciones populares con el mismo título

9788481914252: El libro de los gatos habilidosos del viejo Possum (La cruz del sur)

Edición Destacada

ISBN 10:  8481914258 ISBN 13:  9788481914252
Editorial: Editorial Pre-Textos, 2001
Tapa blanda

Los mejores resultados en AbeBooks

Imagen de archivo

T. S. Eliot
Publicado por Editorial Pre-Textos (2004)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo Encuadernación de tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería:
KALAMO LIBROS, S.L.
(La Puebla de Montalbán, TO, España)

Descripción Encuadernación de tapa blanda. Condición: Nuevo. 92 pp. Este libro fue publicado por vez primera en 1939. A esa edición se ha ceñido la traductora, aunque en una posterior hay pocas y mínimas variantes. Iba dirigido a un público infantil, pues Eliot fue escribiendo los poemas, en principio, para regalárselos a los hijos de los Faber, dueños de la editorial en la que él era director. Su temática principal son los gatos, descritos de una manera humorística, que imita tipos humanos o literarios. El mérito principal de esta obra -de ahí sus escasas traducciones al español- radica en su ritmo y en sus rimas, a veces internas. Este ritmo da la sensación de un "joyful dance", un baile jubiloso, influido por la poesía "nonsense" de Edward Lear y Lewis Carroll. Valéry Eliot dijo que su marido repetía estos versos antes de dormirse. La imagen de Eliot sufre una seria mutilación si no se tienen en cuenta estos poemas, en los que da rienda suelta, más que en ninguna otra parte de su obra, a su faceta humorística. La traductora, Regla Ortiz (Madrid, 1970), licenciada en Filología inglesa, que actualmente realiza los cursos de doctorado, ha conseguido traducir estos poemas con ritmo y, en la mayor parte de los casos, respetando las rimas, incluso internas, del original. Y ha conseguido también algo más difícil: trasladar al español, casi literalmente, el sentido del humor de los poemas eliotianos. Nº de ref. del artículo: MAC9788481916416

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 12,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 8,48
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen del vendedor

T. S. Eliot
Publicado por Pre-Textos (2004)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería:
AG Library
(Malaga, España)

Descripción Condición: New. Idioma/Language: Español. Este libro fue publicado por vez primera en 1939. A esa edición se ha ceñido la traductora, aunque en una posterior hay pocas y mínimas variantes. Iba dirigido a un público infantil, pues Eliot fue escribiendo los poemas, en principio, para regalárselos a los hijos de los Faber, dueños de la editorial en la que él era director. Su temática principal son los gatos, descritos de una manera humorística, que imita tipos humanos o literarios. El mérito principal de esta obra -de ahí sus escasas traducciones al español- radica en su ritmo y en sus rimas, a veces internas. Este ritmo da la sensación de un "joyful dance", un baile jubiloso, influido por la poesía "nonsense" de Edward Lear y Lewis Carroll. Valéry Eliot dijo que su marido repetía estos versos antes de dormirse. La imagen de Eliot sufre una seria mutilación si no se tienen en cuenta estos poemas, en los que da rienda suelta, más que en ninguna otra parte de su obra, a su faceta humorística. La traductora, Regla Ortiz (Madrid, 1970), licenciada en Filología inglesa, que actualmente realiza los cursos de doctorado, ha conseguido traducir estos poemas con ritmo y, en la mayor parte de los casos, respetando las rimas, incluso internas, del original. Y ha conseguido también algo más difícil: trasladar al español, casi literalmente, el sentido del humor de los poemas eliotianos. Bajar cubierta para prensa *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 196819

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 11,40
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 10,16
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

ELIOT, T. S.
Publicado por PRE-TEXTOS (2013)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo Rustica (tapa blanda) Cantidad disponible: 1
Librería:
Antártica
(Madrid, MAD, España)

Descripción Rustica (tapa blanda). Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Este libro fue publicado por vez primera en 1939. A esa edición se ha ceñido la traductora, aunque en una posterior hay pocas y mínimas variantes. Iba dirigido a un público infantil, pues Eliot fue escribiendo los poemas, en principio, para regalárselos a los hijos de los Faber, dueños de la editorial en la que él era director. Su temática principal son los gatos, descritos de una manera humorística, que imita tipos humanos o literarios. El mérito principal de esta obra -de ahí sus escasas traducciones al español- radica en su ritmo y en sus rimas, a veces internas. Este ritmo da la sensación de un joyful dance, un baile jubiloso, influido por la poesía nonsense de Edward Lear y Lewis Carroll. Valéry Eliot dijo que su marido repetía estos versos antes de dormirse. La imagen de Eliot sufre una seria mutilación si no se tienen en cuenta estos poemas, en los que da rienda suelta, más que en ninguna otra parte de su obra, a su faceta humorística. . . . La traductora, Regla Ortiz (Madrid, 1970), licenciada en Filología inglesa, que actualmente realiza los cursos de doctorado, ha conseguido traducir estos poemas con ritmo y, en la mayor parte de los casos, respetando las rimas, incluso internas, del original. Y ha conseguido también algo más difícil: trasladar al español, casi literalmente, el sentido del humor de los poemas eliotianos. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 368538

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 12,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 15,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

ELIOT, T.S.,
Publicado por PRE-TEXTOS, España (2004)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo Rústica Cantidad disponible: 3
Librería:
Siglo Actual libros
(Soria, SORIA, España)

Descripción Rústica. Condición: Nuevo. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. PX. Nº de ref. del artículo: SAL8481916416

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 12,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 32,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

ELIOT, T.S.
Publicado por PRE-TEXTOS (2004)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo RÚSTICA Cantidad disponible: 14
Librería:
Hilando Libros
(Madrid, España)

Descripción RÚSTICA. Condición: NUEVO. 83 pages/páginas. Nº de ref. del artículo: 9788481916416

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 11,52
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 36,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

Elliot T S
Publicado por Editorial Pre-Textos (2004)
ISBN 10: 8481916412 ISBN 13: 9788481916416
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 5
Librería:
Juanpebooks
(MIAMI, FL, Estados Unidos de America)

Descripción Condición: New. Libro nuevo, sellado, fisico, original. Enviamos a todos el mundo por USPS, Fedex y DHL. 100% garantia en su compra. Sealed, new. Unopened. 100%guarentee. We ship worldwide. Nº de ref. del artículo: KIRKER149682

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 48,76
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 9,31
A Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío