"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Gastos de envío:
EUR 8,48
De España a Estados Unidos de America
Descripción Sin especificar. Condición: Nuevo. Nº de ref. del artículo: DTF9788430117376
Descripción Condición: New. Idioma/Language: Español. Encuadernación: cartoné Colección: El peso de los días,74 Las historias recorren el mundo en busca de autores que las cuenten. El año 1188, y por encargo del rey, Nezamí se inspira en un relato popular para escribir una gran obra poética que por vez primera ve la luz en castellano. La historia de Leyli y Majnún representa una de las cumbres de la literatura en lengua persa. Dos jóvenes de tribus se enamoran nada más verse; sin embargo, la imposibilidad de alcanzar el amor de la amada convierte al amante en un loco (majnun) que reniega de la vida en sociedad y se retira a vivir solo para cantar y honrar las excelencias del amor y de su amada. La versión castellana de Mohammad Kangarani, primera que se realiza directamente de la lengua original, trata de reproducir la forma poética de Nezamí y las características de la lengua farsí. Esta joya literaria se ha revelado desde antiguo como fuente de inspiración tanto en Oriente como en Occidente; incluso puede considerarse el «Romeo y Julieta» de los desiertos arábigos. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 2066103
Descripción Rústica. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 131613
Descripción Condición: Nuevo. El año 1188, y por encargo del rey, Nezamí se inspira en un relato popular, con numerosas versiones en prosa, para escribir una gran obra poética que por vez primera ve la luz en castellano traducida directamente del original. La historia de Leyli y Majnún representa una de las cumbres de la literatura en lengua persa. Dos jóvenes de tribus enfrentadas entre sí se enamoran nada más verse; sin embargo, la imposibilidad de alcanzar el amor de la amada convierte al amante en un loco (majnun) que reniega de la vida en sociedad y se retira para honrar las excelencias del amor y de su amada. La versión castellana de M. Kangarani conserva la versificación original, reproduce la forma poética de Nezamí y las características de la lengua farsí. Esta joya literaria se ha revelado desde antiguo como fuente de inspiración tanto en Oriente como en Occidente; incluso puede considerarse el Romeo y Julieta de los desiertos arábigos. ENGLISH "Leyli and Majnun" Stories roam around looking for someone who can tell them. On 1188, by order of the king, Nizami, inspired by a folktale, wrote a magnificent poem. Now this work is translated from the Persian original and published in Spanish for the first time. This little Iranian jewel has revealed itself from of old as a source of inspiration for other literary works both from the East and the West. It may even be considered as a kind of Romeo and Juliet born in the Arabian dessert. Nº de ref. del artículo: BIT0005831
Descripción Tapa dura. Condición: Nuevo. Ejemplar nuevo. New. La historia de Leyli y Majnún es una de las cumbres de la literatura persa, es una historia de amor en la que la imposibilidad de alcanzar el amor de su amada convierte al amante en "loco" que huye de la sociedad para cantar las excelencias de su amor y de su amada. Versión de Mohammad Kangarani. Nº de ref. del artículo: 27657
Descripción Hardcover. Condición: Brand New. Spanish language. 8.03x5.12x0.47 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: zk8430117377
Descripción RUSTICA. Condición: NUEVO. 208 pages/páginas. Nº de ref. del artículo: 9788430117376
Descripción Soft cover. Condición: New. El año 1188, y por encargo del rey, Nezamí se inspira en un relato popular, con numerosas versiones en prosa, para escribir una gran obra poética que por vez primera ve la luz en castellano traducida directamente del original. La historia de Leyli y Majnún representa una de las cumbres de la literatura en lengua persa. Dos jóvenes de tribus enfrentadas entre sí se enamoran nada más verse; sin embargo, la imposibilidad de alcanzar el amor de la amada convierte al amante en un loco (majnun) que reniega de la vida en sociedad y se retira para honrar las excelencias del amor y de su amada. La versión castellana de M. Kangarani conserva la versificación original, reproduce la forma poética de Nezamí y las características de la lengua farsí. Esta joya literaria se ha revelado desde antiguo como fuente de inspiración tanto en Oriente como en Occidente; incluso puede considerarse el Romeo y Julieta de los desiertos arábigos. Nº de ref. del artículo: 008402
Descripción Cartoné. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Las historias recorren el mundo en busca de autores que las cuenten. El año 1188, y por encargo del rey, Nezamí se inspira en un relato popular para escribir una gran obra poética que por vez primera ve la luz en castellano. La historia de Leyli y Majnún representa una de las cumbres de la literatura en lengua persa. Dos jóvenes de tribus se enamoran nada más verse; sin embargo, la imposibilidad de alcanzar el amor de la amada convierte al amante en un loco (majnun) que reniega de la vida en sociedad y se retira a vivir solo para cantar y honrar las excelencias del amor y de su amada. La versión castellana de Mohammad Kangarani, primera que se realiza directamente de la lengua original, trata de reproducir la forma poética de Nezamí y las características de la lengua farsí. Esta joya literaria se ha revelado desde antiguo como fuente de inspiración tanto en Oriente como en Occidente; incluso puede considerarse el Romeo y Julieta de los desiertos arábigos. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 560280