Artículos relacionados a Comment, où se révèle la part de l'ombre dans "Le...

Comment, où se révèle la part de l'ombre dans "Le Journal d'un Vieux Fou": Analyse de l'écriture flottante, caractéristique de la littérature japonaise - Tapa blanda

 
9783640487400: Comment, où se révèle la part de l'ombre dans "Le Journal d'un Vieux Fou": Analyse de l'écriture flottante, caractéristique de la littérature japonaise
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 
Reseña del editor:
Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: ´Dans une échelle d´évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche à comprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littéraires japonaises en comparaison avec celles de l´Occident. La part de l´ombre joue un rôle très important dans le monde littéraire japonais. Plus qu´une action de plus en plus progressive l´écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer un monde esthétique dans laquelle on s´immerge en lisant. L´art japonaise est pleine d´images et d´allusions qu´il faut déchiffrer pour que l´on puisse vraiment l´apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la signification invisible et éloignée de l´apparence imminente. Au Japon de l´ère Edo naquit un style d´art populaire du nom d´Ukiyo-e. Il s´agit des images bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu´on appelait le monde flottant. Ce terme émergea d´un jeu de mots ironique sur le terme bouddhique pour le monde matériel, le monde attristant . D´après Le Petit Robert l´adjectif flottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n´est pas fixe, qui ne s´applique, ne s´arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités assuré , fixe , précis , résolu , sûr . Dans la littérature japonaise s´est développé un style d´écriture qu´on appelle L´écriture flottante. D´après Donald Keene, le premier à plaider qu´on se serve de la suggestion comme principe esthétique, c´était Kenkô. Celui-ci n´était pas le créateur de ces préférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l´idéal de l´Occident visant un point culminant tout en favoris
Biografía del autor:
http://www.steffi-woessner.de

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialGRIN Verlag
  • Año de publicación2009
  • ISBN 10 3640487400
  • ISBN 13 9783640487400
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • Número de edición4
  • Número de páginas36

Comprar nuevo

Ver este artículo

Gastos de envío: EUR 23,00
De Alemania a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

Imagen del vendedor

Stephanie Wössner
Publicado por GRIN Verlag Dez 2009 (2009)
ISBN 10: 3640487400 ISBN 13: 9783640487400
Nuevo Taschenbuch Cantidad disponible: 2
Impresión bajo demanda
Librería:
BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Alemania)

Descripción Taschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: Dans une échelle d évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l Occident. La part de l ombre joue un rôletrès important dans le monde littéraire japonais. Plus qu une action de plus en plusprogressive l écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer unmonde esthétique dans laquelle on s immerge en lisant.L art japonaise est pleine d images et d allusions qu il faut déchiffrer pour que l onpuisse vraiment l apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la significationinvisible et éloignée de l apparence imminente.Au Japon de l ère Edo naquit un style d art populaire du nom d Ukiyo-e. Il s agit desimages bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu on appelait lemonde flottant. Ce terme émergea d un jeu de mots ironique sur le terme bouddhiquepour le monde matériel, le « monde attristant ». D après Le Petit Robert l adjectifflottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n est pas fixe, qui ne s applique, nes arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,« résolu », « sûr ».Dans la littérature japonaise s est développé un style d écriture qu on appelle L écritureflottante. D après Donald Keene, le premier à plaider qu on se serve de la suggestioncomme principe esthétique, c était Kenkô. Celui-ci n était pas le créateur de cespréférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l idéal del Occident visant un point culminant tout en favorisant l idéal japonais se concentrantplutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant cequi s est passé. C est ainsi que l imagination se libère et surmonte les faits en tant quetels jusqu à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur. 20 pp. Französisch. Nº de ref. del artículo: 9783640487400

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 13,99
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 23,00
De Alemania a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen del vendedor

Stephanie Wössner
Publicado por GRIN Verlag (2009)
ISBN 10: 3640487400 ISBN 13: 9783640487400
Nuevo Taschenbuch Cantidad disponible: 1
Librería:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Alemania)

Descripción Taschenbuch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: Dans une échelle d évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l Occident. La part de l ombre joue un rôletrès important dans le monde littéraire japonais. Plus qu une action de plus en plusprogressive l écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer unmonde esthétique dans laquelle on s immerge en lisant.L art japonaise est pleine d images et d allusions qu il faut déchiffrer pour que l onpuisse vraiment l apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la significationinvisible et éloignée de l apparence imminente.Au Japon de l ère Edo naquit un style d art populaire du nom d Ukiyo-e. Il s agit desimages bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu on appelait lemonde flottant. Ce terme émergea d un jeu de mots ironique sur le terme bouddhiquepour le monde matériel, le « monde attristant ». D après Le Petit Robert l adjectifflottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n est pas fixe, qui ne s applique, nes arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,« résolu », « sûr ».Dans la littérature japonaise s est développé un style d écriture qu on appelle L écritureflottante. D après Donald Keene, le premier à plaider qu on se serve de la suggestioncomme principe esthétique, c était Kenkô. Celui-ci n était pas le créateur de cespréférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l idéal del Occident visant un point culminant tout en favorisant l idéal japonais se concentrantplutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant cequi s est passé. C est ainsi que l imagination se libère et surmonte les faits en tant quetels jusqu à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur. Nº de ref. del artículo: 9783640487400

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 15,95
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 32,99
De Alemania a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío