"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Gastos de envío:
EUR 23,00
De Alemania a Estados Unidos de America
Descripción Taschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: Dans une échelle d évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l Occident. La part de l ombre joue un rôletrès important dans le monde littéraire japonais. Plus qu une action de plus en plusprogressive l écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer unmonde esthétique dans laquelle on s immerge en lisant.L art japonaise est pleine d images et d allusions qu il faut déchiffrer pour que l onpuisse vraiment l apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la significationinvisible et éloignée de l apparence imminente.Au Japon de l ère Edo naquit un style d art populaire du nom d Ukiyo-e. Il s agit desimages bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu on appelait lemonde flottant. Ce terme émergea d un jeu de mots ironique sur le terme bouddhiquepour le monde matériel, le « monde attristant ». D après Le Petit Robert l adjectifflottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n est pas fixe, qui ne s applique, nes arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,« résolu », « sûr ».Dans la littérature japonaise s est développé un style d écriture qu on appelle L écritureflottante. D après Donald Keene, le premier à plaider qu on se serve de la suggestioncomme principe esthétique, c était Kenkô. Celui-ci n était pas le créateur de cespréférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l idéal del Occident visant un point culminant tout en favorisant l idéal japonais se concentrantplutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant cequi s est passé. C est ainsi que l imagination se libère et surmonte les faits en tant quetels jusqu à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur. 20 pp. Französisch. Nº de ref. del artículo: 9783640487400
Descripción Taschenbuch. Condición: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: Dans une échelle d évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l Occident. La part de l ombre joue un rôletrès important dans le monde littéraire japonais. Plus qu une action de plus en plusprogressive l écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer unmonde esthétique dans laquelle on s immerge en lisant.L art japonaise est pleine d images et d allusions qu il faut déchiffrer pour que l onpuisse vraiment l apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la significationinvisible et éloignée de l apparence imminente.Au Japon de l ère Edo naquit un style d art populaire du nom d Ukiyo-e. Il s agit desimages bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu on appelait lemonde flottant. Ce terme émergea d un jeu de mots ironique sur le terme bouddhiquepour le monde matériel, le « monde attristant ». D après Le Petit Robert l adjectifflottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n est pas fixe, qui ne s applique, nes arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,« résolu », « sûr ».Dans la littérature japonaise s est développé un style d écriture qu on appelle L écritureflottante. D après Donald Keene, le premier à plaider qu on se serve de la suggestioncomme principe esthétique, c était Kenkô. Celui-ci n était pas le créateur de cespréférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l idéal del Occident visant un point culminant tout en favorisant l idéal japonais se concentrantplutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant cequi s est passé. C est ainsi que l imagination se libère et surmonte les faits en tant quetels jusqu à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur. Nº de ref. del artículo: 9783640487400