Publicado por Ticknor And Fields, Boston MA, 1865
Librería: Novel Ideas Books & Gifts, Decatur, IL, Estados Unidos de America
Original o primera edición
Hardcover. Condición: Poor. Estado de la sobrecubierta: No Dust Jacket. First Edition. Translated by Francis Gladwin. Covers are worn and soiled -- corners worn through. Front inner hinge paper is split although cloth backing is intact. One signature is slightly pulled. Thirteen page preface by Emerson. ; 12mo.
Publicado por Ticknor and Fields, Boston, 1865
Librería: DogStar Books, Lancaster, PA, Estados Unidos de America
Miembro de asociación: IOBA
Original o primera edición
Hardcover. Condición: Very Good. First Edition. Small 8vo 7½" - 8" tall; 379 pages; Snugly bound in original chestnut brown, trade cloth with boards beveled at edges and titles brightly in gilt to cover and spine and in blind to lower board. Light crimping to cloth at spine ends and trace fraying at crown. Coated brown endpages are neat and clean, though the name of the prior owner has been effaced from the bookplate to the front pastedown. Cloth at spine a trifle toned. Noatable Emerson preface for this first appearance of the Francis Gladwin translation of this important medieval Persian poet's Gulistan. Handsome clean copy. VG or better and uncommon in condition.
Publicado por Ticknor and Fields, Boston, 1865
Librería: James Cummins Bookseller, ABAA, New York, NY, Estados Unidos de America
Original o primera edición
379pp. 8vo. First American edition, and first edition thus of this translation with preface by Emerson. 379pp. 8vo. A nice association copy; John Albee was a friend of Ralph Waldo Emerson, and he wrote 'Reminiscences of Emerson' [1882; reprinted in 'Concord Lectures in Philosophy'(Myerson E202)] and 'Remembrances of Emerson' [1901; revised edition 1903]. Persian poet, Musle-Huddeen Sheik Saadi (1184-1291) was born in Shiraz. In Emerson's introduction he explains the reason for the late date of publication "The slowness to import these books into our libraries-mainly owing, no doubt, to the forbidding difficulty of the original languages- is also due in part to some repulsion in the genius of races. At first sight, the Oriental rhetoric does not please our Western taste . " Francis Gladwin translated several of the Oriental writers and wrote a "History of Hindostan." In addition to his numerous translations he also produces several vocabularies and grammatical works, including a Persian-Hindustani-English dictionary which was published in 1809. In the 1860's there was a revival of interest in the Persian poems at the time of and following the publication of the "Rubaïyat." Sa'dî was an early 12th century Persian poet, described by the "Encyclopedia Britannica" as "the greatest didactic poet and the most popular writer of Persia." Richard Burton and Sir Edwin Arnold both were interested in him and translated his works as did several others. This work is described by Gay Wilson Allen as a "humorous miscellany of ethical subjects in rhymed prose." (p. 481) Saadi was Emerson's favorite poet, in fact apparently he considered using Saadi in "Representative Men" in place of Shakespeare. Emerson became acquainted and then enamoured of the Persian poets in the late 1830's. Originally he had read Saadi in a German translation. In 1841 he wrote a poem for "The Dial" entitled "Saadi" German thought, Oriental influences and Platonic thought were all integral parts of the New England Transcendentalists. Myerson D55 Original brick cloth. Binding has light soiling, with rubbing, and few tiny tears, at tips of spine, else a very good, bright copy, with text fresh and clean First American edition, and first edition thus of this translation with preface by Emerson.