Tipo de artículo
Condición
Encuadernación
Más atributos
Ubicación del vendedor
Valoración de los vendedores
Publicado por WILLIAM HEINEMANN, LONDON, 1948
Librería: TARPAULIN BOOKS AND COMICS, THETFORD, Reino Unido
Libro
Hardcover. Condición: Good. Estado de la sobrecubierta: Good. REPRINT. Hardcover with dust jacket. Top edge of DJ spine is missing. Tears/small pieces missing on other edges of DJ. Not price clipped. NB: Some pen scribble within letters of 'Dostoevsky' on back off DJ. Age tanning/foxing on DJThe bulk of the DJ survives in reasonable order. Red boards with gilt titles on front board and board spine. Colour fading on top edge of front board and top part of board spine. NB: Front endpaper has been removed. Binding between front board and half title page is weak, but secure(cloth binding can be seen. Moderate soiling and foxing on page edges. No inscriptions. Novel. English Language edition. Translated from the Russian by Constance Garnett. Location: TSING1.
Publicado por Heinemann, London, 1974
Librería: Worlds End Bookshop (ABA, PBFA, ILAB), LONDON, Reino Unido
Original o primera edición
First Edition thus. A volume in the Dostoevsky Collected Edition. Original red cloth in the excellent, price-clipped, dust-wrapper, tiny scuff to the front panel, otherwise bright and untorn. A fine copy. Book.
Publicado por London: William Heinemann, 1914, 1914
Librería: Peter Harrington. ABA/ ILAB., London, Reino Unido
Original o primera edición
First Garnett edition, first impression, scarce in commerce. It was published in Garnett's popular Novels of Dostoevsky series, which introduced the writer's works to many British readers for the first time. Through her further translations of Chekhov, Tolstoy, and Turgenev, Garnett was for much of the 20th-century anglophone world the gateway into the treasures of Russian literature. Her work remains in print today. Constance Garnett (1861-1946) visited Moscow in 1894 and met Tolstoy, who "praised her current translation [of his The Kingdom of God is Within You] and encouraged her to attempt others" (ODNB). Garnett's translations were also highly acclaimed by such writers as Joseph Conrad and D. H. Lawrence, who, on a visit to her home in Kent, "watched rapt while she filled page after page" (ibid.). The novel was first published in Russian in 1866. Frederik Wishaw produced the first English translation in 1886. This copy has "The Novels of Dostoevsky" on the spine, as usual for first editions in the series. It is thought that copies bearing the author's full name on the spine represent the first issue binding, though this is yet to be proven. Octavo. Original red cloth, spine lettered and decorated in gilt, blind-stamped floral centrepiece on front cover and publisher's device on rear cover, bottom edge untrimmed. Spine sunned, gilt consequently dulled, small wear to corners, endpapers foxed, contents clean. A very attractive copy.