Tipo de artículo
Condición
Encuadernación
Más atributos
Ubicación del vendedor
Valoración de los vendedores
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing Feb 2017, 2017
ISBN 10: 3330043326ISBN 13: 9783330043329
Librería: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Alemania
Libro Impresión bajo demanda
Taschenbuch. Condición: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Dannaya kniga posvyashhena osobennostyam peredachi v perevode pragmaticheskih aspektov realij belorusskoj zhizni na anglijskij yazyk. Problema peredachi realij zhizni i sposobov ih perevoda ostajotsya odnoj iz naibolee spornyh v perevodovedenii. V aspekte mezhkul'turnoj kommunikacii hudozhestvennyj text rassmatrivaetsya kak dostojnyj predstavitel' sootvetstvujushhej nacional'noj kul'tury. Literatura kak interpretator nacional'noj kul'tury pomogaet inostrancu ponyat', osoznat' i pochuvstvovat' specifichnost' pojeticheskogo myshleniya naroda, bogatstvo i samobytnost' ego duhovnoj, jesteticheskoj zhizni. Rezul'taty provedennyh issledovanij mogut najti prakticheskoe primenenie v dal'nejshem izuchenii perevodovedeniya kak nauki v celom, tak i v izuchenii specifiki perevoda s belorusskogo yazyka na anglijskij. Poluchennye rezul'taty takzhe mogut najti primenenie v razrabotke vuzovskih teoreticheskih kursov i speckursov po takim disciplinam, kak 'Literaturnyj perevod', 'Osnovy perevoda', a takzhe 'Lexikologiya', 'Stilistika i kul'tura rechi'. Material raboty predstavlyaet interes dlya lexikograficheskoj praktiki, teorii i praktiki perevoda. 68 pp. Russisch.
Publicado por LAP LAMBERT Academic Publishing
ISBN 10: 3330043326ISBN 13: 9783330043329
Librería: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Alemania
Libro Impresión bajo demanda
Taschenbuch. Condición: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Dannaya kniga posvyashhena osobennostyam peredachi v perevode pragmaticheskih aspektov realij belorusskoj zhizni na anglijskij yazyk. Problema peredachi realij zhizni i sposobov ih perevoda ostajotsya odnoj iz naibolee spornyh v perevodovedenii. V aspekte mezhkul'turnoj kommunikacii hudozhestvennyj text rassmatrivaetsya kak dostojnyj predstavitel' sootvetstvujushhej nacional'noj kul'tury. Literatura kak interpretator nacional'noj kul'tury pomogaet inostrancu ponyat', osoznat' i pochuvstvovat' specifichnost' pojeticheskogo myshleniya naroda, bogatstvo i samobytnost' ego duhovnoj, jesteticheskoj zhizni. Rezul'taty provedennyh issledovanij mogut najti prakticheskoe primenenie v dal'nejshem izuchenii perevodovedeniya kak nauki v celom, tak i v izuchenii specifiki perevoda s belorusskogo yazyka na anglijskij. Poluchennye rezul'taty takzhe mogut najti primenenie v razrabotke vuzovskih teoreticheskih kursov i speckursov po takim disciplinam, kak 'Literaturnyj perevod', 'Osnovy perevoda', a takzhe 'Lexikologiya', 'Stilistika i kul'tura rechi'. Material raboty predstavlyaet interes dlya lexikograficheskoj praktiki, teorii i praktiki perevoda.