"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Gastos de envío:
EUR 10,24
De España a Estados Unidos de America
Descripción Condición: New. Idioma/Language: Catalán. Per bé que, fa més de vuit-cents anys, ja es difonien per terra catalana les fetes rolandianes i que es tracta d una peça indiscutible i fonamental de la literatura occidental, la Cançó de Roland es tradueix aquí per primera vegada al català. Aquesta tasca ha estat empresa exemplarment per Joan Jubany, el qual ha conservat el decasíl lab original del poema anglonormand. "Saludem la "Cancó de Roland". . . com un nou, recent exemple de versió modèlica. . . Cal dir que, per distants que restin de nosaltres tots els llocs comuns de l època, aquest relat llegendari, per tènue que en sigui la versemblança històrica, per bàrbara que en trobem la suposada justícia, l extraordinària suggestió del seu verb, la vívida evocació d un estil de vida i mort tan bellament i ingènuament patètics, resulta fascinant per a un lector modern". ALFRED BADIA, Avui "Crec que, com va fer Josep Carner per a un altre escriptr dels anys vint, podem demanar que sonin vint-i-una canonades per celebrar la incorporació, gràcies a l esforç inestimable del jove traductor, Joan Jubany, de la Cancó de Roland a la nostra cultura". ALBERT MANENT, La Vanguardia "Un desdeveniment que assenyala una fita considerable és la traducció al català (ja era hora!) de la Chanson de Roland, esplèndida cançó de gesta francesa". JORDI CASTELLS, Serra d Or *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 274539
Descripción Condición: Nuevo. Per bé que, fa més de vuit-cents anys, ja es difonien per terra catalana les fetes rolandianes i que es tracta d'una peÇa indiscutible i fonamental de la literatura occidental, la CanÇó de Roland es tradueix aquí per primera vegada al catalá. Aquesta tasca ha estat empresa exemplarment per Joan Jubany, el qual ha conservat el decasíl lab original del poema anglonormand. "Saludem la "Cancó de Roland".com un nou, recent exemple de versió modélica. Cal dir que, per distants que restin de nosaltres tots els llocs comuns de l'época, aquest relat llegendari, per ténue que en sigui la versemblanÇa histórica, per bárbara que en trobem la suposada justícia, l'extraordinária suggestió del seu verb, la vívida evocació d'un estil de vida i mort tan bellament i ingénuament patétics, resulta fascinant per a un lector modern". ALFRED BADIA, Avui "Crec que, com va fer Josep Carner per a un altre escriptr dels anys vint, podem demanar que sonin vint-i-una canonades per celebrar la incorporació, grácies a l'esforÇ inestimable del jove traductor, Joan Jubany, de la Cancó de Roland a la nostra cultura". ALBERT MANENT, La Vanguardia "Un desdeveniment que assenyala una fita considerable és la traducció al catalá (ja era hora!) de la Chanson de Roland, espléndida canÇó de gesta francesa". JORDI CASTELLS, Serra d'Or. Nº de ref. del artículo: 0010025024
Descripción Paperback. Condición: Brand New. 150 pages. 8.27x5.20x0.55 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: zk8485704592
Descripción Rústica. Condición: Nuevo. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. PX. Nº de ref. del artículo: SAL8485704590
Descripción RÚSTICA. Condición: NUEVO. 150 pages/páginas. Nº de ref. del artículo: 9788485704590
Descripción Rústica. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Per bé que, fa més de vuit-cents anys, ja es difonien per terra catalana les fetes rolandianes i que es tracta d?una peça indiscutible i fonamental de la literatura occidental, la Cançó de Roland es tradueix aquí per primera vegada al català. Aquesta tasca ha estat empresa exemplarment per Joan Jubany, el qual ha conservat el decasíllab original del poema anglonormand. . ?Saludem la ?Cancó de Roland?.com un nou, recent exemple de versió modèlica. Cal dir que, per distants que restin de nosaltres tots els llocs comuns de l?època, aquest relat llegendari, per tènue que en sigui la versemblança històrica, per bàrbara que en trobem la suposada justícia, l?extraordinària suggestió del seu verb, la vívida evocació d?un estil de vida i mort tan bellament i ingènuament patètics, resulta fascinant per a un lector modern? ALFRED BADIA, Avui. . ?Crec que, com va fer Josep Carner per a un altre escriptr dels anys vint, podem demanar que sonin vint-i-una canonades per celebrar la incorporació, gràcies a l?esforç inestimable del jove traductor, Joan Jubany, de la Cancó de Roland a la nostra cultura? ALBERT MANENT, La Vanguardia. . ?Un desdeveniment que assenyala una fita considerable és la traducció al català (ja era hora!) de la Chanson de Roland, esplèndida cançó de gesta francesa? JORDI CASTELLS, Serra d?Or. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 800510