Gastos de envío:
EUR 4,61
A Estados Unidos de America
Descripción paperback. Condición: As New. Never read, no marks or highlighting in the book. Our copy is paperback showing light shelf-wear. Nº de ref. del artículo: MASP-23-0131-nr-old
Descripción Couverture souple. Condición: Comme neuf. Edition originale. Lausanne , 2008. 1 Volume/1. -- Comme Neuf -- Broché cousu. Format 22 x 14,5 cm ( 162 gr ). ------- 99 pages. 4ème de Couverture : "" C'est le plait général de Lausanne translaté de latyn en françoys». Ainsi s'intitule une traduction anonyme, réalisée à la fin du Moyen Age, du Plaict Général de Lausanne, recueil des droits et coutumes de la ville. Conservés aux Archives communales de Vevey, les seize feuillets sur lesquels sont transcrits les articles du Plaict et leur répertoire avaient été remployés pour renforcer la couverture d'une reliure, dans laquelle ils furent retrouvés en 1942. La traduction française du Plaict Général présente un triple intérêt. Sur un plan philologique et linguistique, elle renseigne sur la langue et le style du traducteur, voire sur ceux du copiste qui a retranscrit cette traduction et, de manière plus générale, sur la maîtrise de l'ancienne langue française, à une époque où, dans notre pays, les actes étaient encore presque toujours rédigés en latin. En outre, ce texte est un des rares témoins lausannois de traduction d'un texte latin en langue vernaculaire. Enfin, il permet de lever certaines ambiguïtés du texte latin de cette charte fondamentale pour l'histoire du droit lausannois. L'édition critique commentée de ce texte souhaite rendre la traduction du Plaict Général de Lausanne accessible au public qui pourra désormais lire en français un monument de l'histoire du Pays de Vaud médiéval. """"********************** ref yaclcl. Nº de ref. del artículo: 344268