Críticas:
"A classic to be read and reread." Daily Telegraph; "Caradog Prichard is one of the great lost voices of Welsh literature...for its portrayal of a vanished way of life, and for its evocation of the tearless sadness of insanity, this strange, melancholy book deserves to be widely read." The Observer; "Prichard's elegiac account of a troubled boyhood belongs on the same shelf with Patrick McCabe's Butcher Boy, Roddy Doyle's Paddy Clarke Ha Ha Ha and Frank McCourt's Angela's Ashes... Prichard's vision is communicated in language that provides intense aesthetic pleasure." New York Times
Reseña del editor:
First published in Welsh in 1961, Philip Mitchell's 1995 translation, the first complete translation in English, captures all the vibrancy, nuance and pathos of Prichard's magnificent prose. Narrated in the first person, this deceptively simple, lyrical novel starts out as a boy's exuberant view of his world, set against a backdrop of appalling deprivation during the First World War. As the boy, with his friends Huw and Moi, comes of age, the assumed sanity and certainty of their world begins to fall apart and the story builds to an excruciating climax, as shocking as it is profound.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.