Reseña del editor:
The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars.
Western literary study flows out of eighteenth-century works by Alexander Pope, Daniel Defoe, Henry Fielding, Frances Burney, Denis Diderot, Johann Gottfried Herder, Johann Wolfgang von Goethe, and others. Experience the birth of the modern novel, or compare the development of language using dictionaries and grammar discourses.
++++
The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to insure edition identification:
++++
Cambridge University Library
T153425
Half-title: 'L'evangile du jour. Tome huitieme'. Vol.8 in a collection of works by or published by Voltaire. 'Réflexions philosophiques' has a separate titlepage bearing the imprint: 'Yverdun, de l'imprimerie du professeur de Félice, 1770', pagination and register; 'Les adorateurs' has separate pagination and register. The imprint is false; printed in Amsterdam by M.-M. Rey (BN catalog).
Londres [i.e. Amsterdam?], 1770. [4],60,60p. ; 8°
Biografía del autor:
Voltaire (Francois-Marie Arouet) (1694--1778) was one of the key thinkers of the European Enlightenment. Of his many works, "Candide" remains the most popular.
Peter Constantine was awarded the 1998 PEN Translation Award for "Six Early Stories "by Thomas Mann and the 1999 National Translation Award for "The Undiscovered Chekhov: Forty-three New Stories." Widely acclaimed for his recent translation of the complete works of Isaac Babel, he also translated Gogol's "Taras Bulba" and Tolstoy's "The Cossacks "for the Modern Library. His translations of fiction and poetry have appeared in many publications, including "The New Yorker, Harper's," and "Paris Review. "He lives in New York City.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.