Cabane en pierre sèche: Borie, Village des bories, Capitelle, Cortal, Tazota, Plateau des Claparèdes, Cabanes du Breuil, Orri, Cabotte, Jas, Cabanon ... Beehive hut, Gariotte, Caborde, Carabelle

 
9781159634803: Cabane en pierre sèche: Borie, Village des bories, Capitelle, Cortal, Tazota, Plateau des Claparèdes, Cabanes du Breuil, Orri, Cabotte, Jas, Cabanon ... Beehive hut, Gariotte, Caborde, Carabelle
From the Publisher:

Ce contenu est une compilation d'articles de l'encyclopédie libre Wikipedia. Pages: 30. Non illustré. Chapitres: Borie, Village des bories, Capitelle, Cortal, Tazota, Plateau des Claparèdes, Cabanes du Breuil, Orri, Cabotte, Jas, Cabanon pointu, Chibotte, Cadole, Caselle, Les Trois Soldats, Beehive hut, Gariotte, Caborde, Carabelle. Extrait: Le terme borie a deux acceptions, l'une ancienne ou première, de « domaine agricole », d'« exploitation rurale », de « ferme » ou de « métairie », encore présente dans une bonne partie du Sud-ouest (Dordogne, Lot, Aveyron, Tarn, Tarn-et-Garonne, etc.), l'autre, plus récente, de « cabane en pierre sèche », apparue dans le Sud-est (Bouches-du-Rhône, Vaucluse). Lieu-dit La Borie Neuve à Laguiole dans l'Aveyron au début du XX siècle.Borie est la francisation du mot féminin bòria (avec un accent grave sur le o) désignant le domaine agricole, la ferme, dans la langue des pays d'oc à l'ouest du Rhône ; la forme masculine, bòri (même remarque pour l'accent grave), propre à la Provence, est tombée en désuétude très tôt . Bòri ne doit pas être confondu avec boli / bori (sans accent grave sur le o), qui désigne Dans son Dictionnaire occitan-français, Louis Alibert donne bòria comme signifiant « Ferme, domaine agricole » et comme synonyme de bòrda, granja, mas, capmàs. Boriassa est une grosse ferme et borieta une petite ferme. Boriaire est l'habitant d'une ferme, un fermier. Borie est présent dans la littérature régionale. Quand Jean Carrière, dans L'épervier de Maheux, décrit le Haut-Pays des Cévennes avec ses « bories aux murailles de forteresse..., enfouies au plus profond des combes, ou tapies dans quelque trou » (...) (avec leurs) « pièces du rez-de-chaussée presque toujours pris dans le flanc de montagne, ou adossé contre le versant le mieux abrité de la cuvette », il dépeint les fermes rébarbatives de ce pays . De même, quand tel habitant d'Ayssènes près de Saint-Affrique (Aveyron) déclare que « les boryes sont toutes trabessudes...

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

(Ningún ejemplar disponible)

Buscar:



Crear una petición

Si conoce el autor y el título del libro pero no lo encuentra en IberLibro, nosotros podemos buscarlo por usted e informarle por e-mail en cuanto el libro esté disponible en nuestras páginas web.

Crear una petición