"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Gastos de envío:
EUR 10,61
De España a Estados Unidos de America
Descripción Condición: New. Idioma/Language: Gallego. Edición facsímil del libro gallego más reeditado y traducido de todo el siglo XX. Incorpora las fotografías de García Lorca en Galicia. En una edición al cuidado de Henrique Alvarellos. Federico García Lorca fue un gran embajador de la cultura gallega. La única lengua en la que decidió escribir, aparte de su castellano natal, ha sido la gallega. La primera edición de los Seis poemas galegos salió de la imprenta de Ánxel Casal en Santiago de Compostela en diciembre de 1935, ocho meses antes del asesinato del gran poeta granadino. La tirada apenas superaba los doscientos ejemplares y fueron muy pocos los que sobrevivieron al saqueo de los fascistas en agosto del 36. No obstante, los poemas gallegos de Lorca serían rápidamente incorporados a sus obras completas y reeditados y traducidos durante este tiempo por todo el mundo. Hoy constituyen el libro en gallego más difundido del siglo XX. La presente edición facsimilar reproduce fielmente uno de aquellos contados ejemplares de 1935. Respeta, por un lado, el diseño, formato y papel originales de la editorial Nós; por otro, incorpora, como un singular apéndice gráfico, las fotografías comentadas de García Lorca en Galicia, imágenes de 1916 y 1932 obtenidas en la tierra donde él se sentía ?poeta gallego. . . poeta de alta hierba, de la lluvia alta y pausada? *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 17469030
Descripción Condición: Nuevo. Edición facs¡mil del libro gallego más reeditado y traducido de todo el siglo XX. Incorpora las fotograf¡as de Garc¡a Lorca en Galicia. En una edición al cuidado de Henrique Alvarellos. Federico Garc¡a Lorca fue un gran embajador de la cultura gallega. La única lengua en la que decidió escribir, aparte de su castellano natal, ha sido la gallega. La primera edición de los Seis poemas galegos salió de la imprenta de Anxel Casal en Santiago de Compostela en diciembre de 1935, ocho meses antes del asesinato del gran poeta granadino. La tirada apenas superaba los doscientos ejemplares y fueron muy pocos los que sobrevivieron al saqueo de los fascistas en agosto del 36. No obstante, los poemas gallegos de Lorca ser¡an rápidamente incorporados a sus obras completas y reeditados y traducidos durante este tiempo por todo el mundo. Hoy constituyen el libro en gallego más difundido del siglo XX. La presente edición facsimilar reproduce fielmente uno de aquellos contados ejemplares de 1935. Respeta, por un lado, el diseño, formato y papel originales de la editorial Nós; por otro, incorpora, como un singular apéndice gráfico, las fotograf¡as comentadas de Garc¡a Lorca en Galicia, imágenes de 1916 y 1932 obtenidas en la tierra donde él se sent¡a poeta gallego. poeta de alta hierba, de la lluvia alta y pausada . Nº de ref. del artículo: 0010223214
Descripción Paperback. Condición: Brand New. 56 pages. Spanish language. 8.27x6.85x0.47 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: zk8416460531
Descripción Rústica. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Edición facsímil do libro galego máis reeditado e traducido de todo o século XX. Incorpora as fotografías de García Lorca en Galicia. Nunha edición ao coidado de Henrique Alvarellos. Federico García Lorca foi un gran embaixador da cultura galega. A única lingua na que decidiu escribir, ademais do seu castelán natal, foi a galega. A primeIra edición dos Seis poemas galegos saíu da imprenta de Ánxel Casal en Santiago de Compostela en decembro de 1935, oito meses antes do asasinato do gran poeta granadino. A tiraxe apenas superaba ous douscentos exemplares e foron moi poucos os que sobreviviron ao saqueo dos fascistas en agosto do 36. . Non obstante, os poemas galegos de Lorca serían rspidamente incorporados ás súas obras completas e reeditados e traducidos durante este tempo por todo o mundo. Hoxe constitúen o libro en galego máis difundido do século XX. A presente edición facsimilar reproduce fielmente un de aqueles contados exemplares de 1935. Respeta, por un lado, o deseño, formato e papel orixinais da editorial Nós; por outro, incorpora, como un singular apéndice gráfico, as fotografías comentadas de García Lorca en Galicia, imaxes de 1916 e 1932 obtidas na terra onde el se sentía poeta galego. poeta da alta herba, da chuvia alta e pausadaö. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 2260648