In recent years, there has been a rapidly growing body of research in the field of cross-cultural pragmatics. The present collection of papers focuses on the pragmatics of interlanguage English, a focus which is justified by the growing importance of English as a global lingua franca as well as by the fact that, in cross-cultural contexts, English is now predominantly used by EFL or interlanguage users rather than by native speakers. The volume also discusses methodological and terminological issues (and problems) in contrastive, interlanguage, intercultural and cross-cultural pragmatics A lot of work in interlanguage pragmatics has traditionally been speech act based; some of the papers in this volume follow this tradition and examine the realization of speech acts such as requests, apologies, complaints, and threat responses. Others investigate the use of interlanguage English (and, in a few cases, French) in a variety of interactional contexts. Such contexts include controlled elicitation procedures (e.g. interviews, role plays) as well as spontaneous conversational interactions. In short, the collection explores a variety of data collection methods as well as examining a wide range of linguistic phenomena in the field of interlanguage pragmatics (intonation, coherence devices, word order, speech acts). Additionally, a number of methodologies are employed in the various papers (relevance theory, conversation analysis, speech act theory). This book thus offers a representative overview of the current 'state of the art' in cross-cultural pragmatics in general, and the pragmatics of interlanguage English in particular.
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.