"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Gastos de envío:
EUR 16,00
De Alemania a Estados Unidos de America
Descripción Softcover. 170 Seiten. Ehemaliges Bibliotheksexemplar mit Signatur und Stempel. Umschlag leicht berieben. Sehr sauberes Exemplar ohne Einträge, guter Zustand 9783631440650 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 238. Nº de ref. del artículo: 449590
Descripción Dargestellt am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der deutschen Gegenwartsliteratur. Versuch einer modellhaft-theoretischen Nachbildung (Modellierung) einiger Seiten des Verstehens und des Vertextens als komplexe Teilhandlungen des literarischen Übersetzens. Den Gegenstand der Untersuchung bildet in erster Linie das kommunikativ äquivalente Übersetzen deutscher Prosatexte ins Bulgarische. Die Nachbildung des Übersetzungsprozesses erfolgt auf deduktiv-empirischem Wege. Es werden vor allem Methoden der Textlinguistik und der funktionalen Stilistik angewendet. Kommunikativ-pragmatische Faktoren, die beim literarischen Übersetzen wirksam sind, werden dabei verstärkt berücksichtigt. 170 Seiten, broschiert (Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache; Band 37/Peter Lang Verlag 1992) Mängelexemplar. Statt EUR 48,95 239 g. Sprache: de. Nº de ref. del artículo: 5075