Tipo de artículo
Condición
Encuadernación
Más atributos
Ubicación del vendedor
Valoración de los vendedores
Publicado por München: Schahin-Verlag, 1923
Librería: Kunze, Gernot, Versandantiquariat, Falkensee, Alemania
Original o primera edición
2. u. 3. Auflage [= 2. bis 3. Tausend], 95 Seiten, Fadenheftung, Format 20 x 26,6 cm, Original-Halblederband im Original-Pappschuber (Schahin-Bücher, 1. Reihe: Originalübersetzungen). * Haupttitel und Serientitel mit Rahmen in Golddruck. Deutsche Erstausgabe mit diesen Illustrationen bzw. in dieser Ausstattung. Mit 4 Farbtafeln. Erhaltung: Das Buch selber ohne nennenswerte Mängel (am Rücken im Bereich des oberen Kapitals minimal beschabt). Am Schuber sind die Kanten aufgeplatzt, einseitig nur an den oberen und unteren Kanten. Könnte ohne Probleme geklebt werden, aber das ist eine Aufgabe für den Endverbraucher. Insgesamt gut erhalten. Sprache: Deutsch.
Publicado por Mage Publishers, 1987
ISBN 10: 0934211132ISBN 13: 9780934211130
Librería: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, Estados Unidos de America
Libro
Paperback. Condición: Fair. No Jacket. Readable copy. Pages may have considerable notes/highlighting. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 1.2.
Publicado por Teheran, Zovar, (ca. 1990). 490 ; 694 pp., 1990
Librería: Antiquariaat Hortus Conclusus, Den Haag, Holanda
Original hardcover bindings. Some minor traces of use, still a (very) good set. Text entirely in Persian. Please see description or ask for photos.
Publicado por Grant Richards, 1898
Librería: Arundel Books, Seattle, WA, Estados Unidos de America
Miembro de asociación: CBA
Original o primera edición
Hardcover. Condición: Very Good. No Jacket. First Edition. One of 600 copies. A very good copy in original light olive cloth stamped in green and gilt (some soiling and wear to cloth, with fraying to spine tips and a small spot on front cover, some browning to spine; usual offset to endpapers). Uncommon.
Publicado por Yassavoli Publications, Tehran, 1999
ISBN 10: 9643061914ISBN 13: 9789643061913
Librería: Arapiles Mountain Books - Mount of Alex, Castlemaine, VIC, Australia
Libro
Hard Cover. Condición: F-. Estado de la sobrecubierta: F-. Alijan Alijanpur Ilustrador. Reprint. F-/F-. Square 4to. original burgundy rexine gilt (a trifle rubbed & marked, occ. spots) in dustwrapper (a trifle rubbed) in slipcase (slightly rubbed & sunned, a little marked); pp. [vi], 26, [52], with illustrations. Heavy item (1.8 kg), additional postage may be required for international delivery. A publisher's postcard illustrating the Tomb of Hafez, is loosely enclosed within an envelope. A near fine copy.
Publicado por (Persien), Handschrift, ca. 1850., 1850
Librería: Antiquariat Gerber AG, ILAB/VEBUKU/VSAR, Basel, Suiza
Libro
136 Blätter. Schrift in schwarz, 2 Kolonnen. "Hafis von Schiras war die seltenste Erscheinung seiner Zeit, und das Wunder der Welt. Seine Worte hatten übermenschliche Kraft und geheimnissvollen Sinn, weshalb dieselben auch Cisanol-Gaid oder die mystische Zunge genennt wurden. Dem äusseren nach sind sie einfach und ungeschmückt, haben aber tiefe die Wahrheit ergründende Bedeutung, und die höchste Vollendung. Seid Kassemol-emdar, der grosse Mystiker, nahm sich Hafisen zum Vorbilde, und liess sich seinen Diwan beständig vorlesen. Grosse und Kleine führen seine Worte beständig im Munde. Chodscha Hafis (d.i. der Bewahrer des Korans) Schemseddin Mohammed (d.i. die Sonne des Glaubens) ist sein ganzer Name, der unter der Regierung der Dynastie Mosaffer in Fars und Schiras berühmt ward". //// BEIGABE: Hafis, Von der Liebe und des Weines Gottes Trunkenheit. Aus den persischen Handschriften von Georg Leon Leszczynski. 25 x 18 cm. 97 S. Mit 3 farbigen Illustrationen von Fritz Berz (Bertz). Einband, Vorsatz und Vignetten zeichnete Übeidullah Ghalib, Konstantinopel. Original-Kartoniert. Stark bestossen und berieben. Rücken repariert. Fleck auf dem Vorderdeckel. Sehr schöne Diwan - Handschrift, gut erhalten, aber hier und da mit Gebrauchsspuren. Bl.1 aufgezogen. Einband stark berieben und bestossen, ****Die Versandkosten können wegen dem Gewicht der Bücher abweichen----Shippingcosts might be lower or higher by weight of the book. Kein Versand nach Frankreich**** Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 0 25 x 15 cm. In Original Orientalischem Einband.
Publicado por London, Printed for T. Cadell,, 1787
Librería: Orsi Libri ALAI, ILAB, Milan, Italia
Libro Original o primera edición
Rilegato. Condición: ottimo. prima edizione. [ENGLISH ORIENTALISM] BEAUTIFULLY-PRINTED RARE AND EARLY EDITION OF HAFEZ'S ODES. FIRST EDITION. 4to. [4], xv, [1],xii,[8],131,[1] pp. Half-title:"Ketab Laléhzar, az Divani Hafez". With a list of subscribers. Parallel Persian-English text. Early autograph of t-p ("O. Dickinson"). Early C19th bookplate of John Usborne glued on upper pastedown. Sporadic very mild spotting. Bound in contemp. half calf and paper. Beautifully printed on thick paper. Mid-20th century ms. dedicatory leaf tipped in, between the upper endpapers. An excellent copy with generous wide margins. Arabic text, transliteration, and English translation on facing pages; notes on the bottom of the pages. John Nott (1751-1825) was a physician and a classical scholar. On a journey to China, he studied the Persian language. The result of his studies is this very creditable translation of Hafez. "The publication history of the Persian poet Hafez, contemporary of Petrarch and Chaucer, in England and India from the late eighteenth century to the early twentieth is a fascinating test-case for Edward Said s theory of western orientalism and illustrates both orientalism s apparently innocent aesthetic surface and its internal complexity in the shifting power-relations between cultures. This involves not only imperial interventions, but the Persianate Asian world s varying appraisal of one of its own unconventional and ambiguous writers, who called himself rind and qalandar, vagabond . Even so, throughout the Islamic world Hafez was regarded as the supreme poetic craftsman, whom to quote was a sign of the cultured Ottoman or Mughal courtier. So for an Englishman to know and refer to him was a badge of diplomatic ability as well as linguistic skill and informed taste" (Datta, K.S. (2008). Publishing and Translating Hafez Under Empire. In: Fraser, R., Hammond, M. (eds) Books Without Borders, Volume 2. Palgrave Macmillan, London). ESTC T154273.
Librería: ASHER Rare Books, T Goy Houten, Holanda
[2], XLIV, 494; [4], 495-1011 pp."Very rare" first edition of the first English translation of the poems by Khwaja Shams-ud-Din Muhammad Hafez-e Shirazi known by his pen name Hafez, or Hafiz, "the memorizer; the (safe) keeper"; 1315-1390). This critical translation of The Divan of Hafez is printed at the expense of the translator and editor Henry Wilberforce Clarke (1840-1905) at the Central Press of the Government of India, Calcutta. Clark dedicated his translation to his uncle Henry M. Clarke of the Bengal civil service. In 1974 The Octagon Press published a facsimile edition of Clarke's translation.Hafez s collected works are regarded as a pinnacle of Persian literature and are often found in the homes of people in the Persian-speaking world, who learn his poems by heart and still use them as proverbs and sayings. Hafez wrote primarily in the literary genre of lyric poetry, or ghazals, the ideal style for expressing the ecstasy of divine inspiration in the mystical form of love poems. He is considered one of the early and prolific poets working in and shaping the Sufi philosophy (see the introduction by Gertrude Lowthian Bell to her annotated translation: Poems from the Divan of Hafiz (London 1897), esp. pp. 1-63).Henry Wilberforce Clarke was an officer in the British India corps of Bengal engineers, and the grandson of William Stanley Clarke, director (1815-1842) and chairman (1835-1836) of the East India Company. Clarke also translated poems by other Persian mystic poets including Saadi, Nizami and Suhrawardi, as well as writing some works himself.In good condition.l Peter Avery, The collected lyrics of Hafiz of Shiraz (2006); Parvin Loloi, Hafiz, master of Persian poetry: a critical bibliography (2004).
Librería: Librairie L'Abac / Gimmic SRL, Bruxelles, Belgica
Miembro de asociación: ILAB
Libro
18,5 x 11,5 cm. 332 pages et 27 miniatures enluminées hors-texte. Manuscrit complet sur papier de 8, 9, 10 ou 12 lignes par page disposées en deux colonnes, texte en persan, à l encre noire, en écriture nasta liq. Enluminures végétales dorées sur fond bleu séparant les colonnes et encadrant les pages. Frontispice en double page enluminé à l or et en polychromie avec texte en réserve sur fond d or encadré de fleurons dorés sur fond bleu, garnis de rinceaux végétaux. Les 27 miniatures sont enluminées à l'or et en polychromie. Reliure à dos de cuir, plats en papier-mâché peint et laqué, décorés en polychromie et or d'arabesques de tiges et fleurs, au centre des plats "rosace" peinte en polychromie et or, encadrement à décor floraux. Nous ne disposons que peu d'élément quant à ce manuscrit, un nom est indiqué Shir Mohamad, sans que nous puissions dire s'il s'agit du peintre ou du calligraphe? Par ailleurs, il s'agit par la facture tant des pages de texte que des planches enluminées d'un manuscrit de l'époque qajar du XIXème siècle. Livres.