Lo Lleidatà És Fàcil (Quaderns)

5 valoración promedio
( 1 valoraciones por Goodreads )
 
9788494111983: Lo Lleidatà És Fàcil (Quaderns)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 

Després de batre rècords de vendes amb Lo nou diccionari lleidatà-català, Robert Masip, Ferran Montardit i David Prenafeta continuen a la seua, que no és altra que recuperar i divulgar l'ús de la parla pr.pia de Lleida. Lo lleidatà és fàcil. Txarra'l, sisquere! és el recull més extens del vocabulari típic de les terres de Ponent, enriquit amb l'aportació dels seus milers de seguidors a les xarxes socials.
Les paraules i expressions més populars hi són presentades per àmbits temàtics perquè el lector les entengui i les sàpiga utilitzar en cada situació: a la fenya, al col·lèigit, al metge, a la cunya, al tros... Teniu entre les mans el manual d'ús del lleidatà més agosarat i ambiciós, amè i divertit, que de segur us arrancarà més d'una riallada.
SISQUERE US AGRADO!

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Extracto. © Reimpreso con autorización. Reservados todos los derechos.:

An resumides qüentes, aquesta nova obra pretén divulgar l’ús dels termes propis del lleidatà amb una narració senzilla i de lectura amable, amb l’esperança que, en lloc de ser un «llibre de lavabo per llegir a estonetes», ascendeixi a la categoria de «llibre que posaria a la llibreria, al costat del sofà, per llegir derreng una tarda de dumenge». Tot i que, si us hem de ser sincers, el que realment pretén aquest llibre és el mateix que l’anterior: fer passar una bona estona als lectors i arrencar-los força somriures. Sisquere us agradi!

Reseña del editor:

Diuen els bons periodistes que en la redacció d’una notícia, com a mínim, cal contestar aquestes preguntes. Segurament, en aquest text introductori no contestarem cap de les preguntes proposades (més que res perquè ni som bons ni som periodistes), però sempre queda bé posar-ho. Potser primer caldria situar els antecedents històrics d’aquesta obra que té entre mans (o entre peus, tothom llegeix com vol) que serà cabdal dins de la filologia catalana. Per això cal que ens remuntem fins l’any 1998, un any marcat per esdeveniments com la signatura de l’acord de pau d’Irlanda del Nord, el Mundial de futbol de França amb Zinedine Zidane com a màxima estrella o la victòria de la cantant transsexual Dana International al Festival d’Eurovisió. Però aquests esdeveniments no van tenir res a veure amb la nostra decisió de fer aquest diccionari. En aquells temps, els tres autors amb unes inquietuds filològiques espectaculars (pot imaginar-se vostè quines inquietuds filològiques poden tenir un empresari del món del transport, un mestre de primària músic i un professor de matemàtiques!) es van conèixer casualment en un xat d’Internet (i després diran que els xats només serveixen per malcriar la canalla). En aquell xat s’hi aplegaven uns quants personatges de procedència lleidatana i, de tant en tant, se’ns unia algú procedent de la Panadella enllà. Una de les característiques dels lleidatans que freqüentàvem aquell xat era que escrivíem les paraules tal i com rajaven en la nostra pronúncia. I, esclar, el que passava quan deixàvem anar un acotxar, un agitar o un ascatxigar, era que els personatges orientals ens llegien com si escrivíssim en swahili o en serbocroat. I per tant, vam arribar a la conclusió que els lleidatans teníem un vocabulari propi, conclusió a la qual no era tan difícil d’arribar. A partir d’aquell fet, els tres personatges autors de Lo Nou Diccionari Lleidatà-Català vam posar en marxa un ampli procés d’investigació i documentació. Ampli procés es refereix a agafar un cotxe i anar a sentir parlar la gent de Bellcaire, de Maials, de Bellaguarda, de Miralcamp o de Sedó. I anar apuntant en uns papers totes les paraules que podien ser susceptibles de ser incloses en un llistat de vocabulari lleidatà. I anar guardant tots aquests papers en bosses d’un conegut supermercat que últimament ha canviat de nom. El procés a seguir era molt senzill. Un cop teníem la paraula anotada només ens calia mirar si l’accepció estava acceptada en català normatiu o no. Que no ho estava, patapam! Cap a la bossa de plàstic, si ho estava ja la retiràvem. I així anar fent fins a data d’avui, en la qual té a les seues mans aquesta obra mestra de la literatura lleidatana.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Comprar nuevo Ver libro

Gastos de envío: EUR 7,00
De España a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

1.

David Prenafeta i Agelet; Ferran Montardit i Asènsio; Robert Massip i Vallès
Publicado por Editorial Fonoll, SL (2014)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería
AG Library
(Malaga, España)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Fonoll, SL, 2014. Condición: New. Diuen els bons periodistes que en la redacció d’una notícia, com a mínim, cal contestar aquestes preguntes. Segurament, en aquest text introductori no contestarem cap de les preguntes proposades (més que res perquè ni som bons ni som periodistes), però sempre queda bé posar-ho. Potser primer caldria situar els antecedents històrics d’aquesta obra que té entre mans (o entre peus, tothom llegeix com vol) que serà cabdal dins de la filologia catalana. Per això cal que ens remuntem fins l’any 1998, un any marcat per esdeveniments com la signatura de l’acord de pau d’Irlanda del Nord, el Mundial de futbol de França amb Zinedine Zidane com a màxima estrella o la victòria de la cantant transsexual Dana International al Festival d’Eurovisió. Però aquests esdeveniments no van tenir res a veure amb la nostra decisió de fer aquest diccionari. En aquells temps, els tres autors amb unes inquietuds filològiques espectaculars (pot imaginar-se vostè quines inquietuds filològiques poden tenir un empresari del món del transport, un mestre de primària músic i un professor de matemàtiques!) es van conèixer casualment en un xat d’Internet (i després diran que els xats només serveixen per malcriar la canalla). En aquell xat s’hi aplegaven uns quants personatges de procedència lleidatana i, de tant en tant, se’ns unia algú procedent de la Panadella enllà. Una de les característiques dels lleidatans que freqüentàvem aquell xat era que escrivíem les paraules tal i com rajaven en la nostra pronúncia. I, esclar, el que passava quan deixàvem anar un acotxar, un agitar o un ascatxigar, era que els personatges orientals ens llegien com si escrivíssim en swahili o en serbocroat. I per tant, vam arribar a la conclusió que els lleidatans teníem un vocabulari propi, conclusió a la qual no era tan difícil d’arribar. A partir d’aquell fet, els tres personatges autors de Lo Nou Diccionari Lleidatà-Català vam posar en marxa un ampli procés d’investigació i documentació. Ampli procés es refereix a agafar un cotxe i anar a sentir parlar la gent de Bellcaire, de Maials, de Bellaguarda, de Miralcamp o de Sedó. I anar apuntant en uns papers totes les paraules que podien ser susceptibles de ser incloses en un llistat de vocabulari lleidatà. I anar guardant tots aquests papers en bosses d’un conegut supermercat que últimament ha canviat de nom. El procés a seguir era molt senzill. Un cop teníem la paraula anotada només ens calia mirar si l’accepció estava acceptada en català normatiu o no. Que no ho estava, patapam! Cap a la bossa de plàstic, si ho estava ja la retiràvem. I així anar fent fins a data d’avui, en la qual té a les seues mans aquesta obra mestra de la literatura lleidatana. *** Nota: EL COSTE DE ENVÍO A CANARIAS ES 11.49 EUROS. Si ha realizado un pedido con destino a CANARIAS no podemos hacer el envío con el coste actual. Nos pondremos en contacto con usted para comunicar el coste total del envío a Canarias y si está de acuerdo, Abebooks le efectuará el cargo adicional. Nº de ref. del artículo: 9874850

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 19,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 7,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

2.

Robert Massip i Vallès, Ferran Montardit i Asènsio, David Prenafeta i Agelet
Publicado por Editorial Fonoll, SL, Spain (2015)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Paperback Cantidad disponible: 1
Librería
The Book Depository EURO
(London, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Fonoll, SL, Spain, 2015. Paperback. Condición: New. Language: Catalan . Brand New Book. Després de batre rècords de vendes amb Lo nou diccionari lleidatà-català, Robert Masip, Ferran Montardit i David Prenafeta continuen a la seua, que no és altra que recuperar i divulgar l ús de la parla pròpia de Lleida. Lo lleidatà és fàcil. Txarra’l, sisquere! és el recull més extens del vocabulari típic de les terres de Ponent, enriquit amb l aportació dels seus milers de seguidors a les xarxes socials. Les paraules i expressions més populars hi són presentades per àmbits temàtics perquè el lector les entengui i les sàpiga utilitzar en cada situació: a la fenya, al col lèigit, al metge, a la cunya, al tros. Teniu entre les mans el manual d ús del lleidatà més agosarat i ambiciós, amè i divertit, que de segur us arrancarà més d una riallada. SISQUERE US AGRADO!. Nº de ref. del artículo: AZT9788494111983

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 30,86
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 3,44
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

3.

Robert Massip i Vallès, Ferran Montardit i Asènsio, David Prenafeta i Agelet
Publicado por Editorial Fonoll, SL, Spain (2015)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Paperback Cantidad disponible: 1
Librería
The Book Depository EURO
(London, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Fonoll, SL, Spain, 2015. Paperback. Condición: New. Language: Catalan . Brand New Book. Després de batre rècords de vendes amb Lo nou diccionari lleidatà-català, Robert Masip, Ferran Montardit i David Prenafeta continuen a la seua, que no és altra que recuperar i divulgar l ús de la parla pròpia de Lleida. Lo lleidatà és fàcil. Txarra’l, sisquere! és el recull més extens del vocabulari típic de les terres de Ponent, enriquit amb l aportació dels seus milers de seguidors a les xarxes socials. Les paraules i expressions més populars hi són presentades per àmbits temàtics perquè el lector les entengui i les sàpiga utilitzar en cada situació: a la fenya, al col lèigit, al metge, a la cunya, al tros. Teniu entre les mans el manual d ús del lleidatà més agosarat i ambiciós, amè i divertit, que de segur us arrancarà més d una riallada. SISQUERE US AGRADO!. Nº de ref. del artículo: AMI9788494111983

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 30,86
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 3,44
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

4.

MASSIP I VALLÈS, ROBERT ; MONTARDIT I ASÈNSIO, FERRAN ; PRENAFETA I AGELET, DAVID
Publicado por EDITORIAL FONOLL (2014)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Rústica Cantidad disponible: 1
Librería
Diwan
(Madrid, España)
Valoración
[?]

Descripción EDITORIAL FONOLL, 2014. Rústica. Condición: Nuevo. 01/03/2014. Nº de ref. del artículo: 637970

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 26,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 14,50
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

5.

I Agelet, David
Publicado por FONOLL EDITORIAL (2014)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 7
Librería
Imosver
(Lerez, España)
Valoración
[?]

Descripción FONOLL EDITORIAL, 2014. Condición: Nuevo. Després de batre rècords de vendes amb Lo nou diccionari lleidatà-català, Robert Masip, Ferran Montardit i David Prenafeta continuen a la seua, que no és altra que recuperar i divulgar l'ús de la parla pr.pia de Lleida. Lo lleidatà és fàcil. Txarra'l, sisquere! és el recull més extens del vocabulari típic de les terres de Ponent, enriquit amb l'aportació dels seus milers de seguidors a les xarxes socials. Les paraules i expressions més populars hi són presentades per àmbits temàtics perquè el lector les entengui i les sàpiga utilitzar en cada situació: a la fenya, al col lèigit, al metge, a la cunya, al tros. Teniu entre les mans el manual d'ús del lleidatà més agosarat i ambiciós, amè i divertit, que de segur us arrancarà més d'una riallada. SISQUERE US AGRADO!. Nº de ref. del artículo: 0010030769

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 19,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 22,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

6.

MASSIP I VALLÈS, ROBERT ; MONTARDIT I ASÈNSIO, FERRAN ; PRENAFETA I AGELET, DAVID
Publicado por EDITORIAL FONOLL (2014)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Rústica Cantidad disponible: 1
Librería
VIsir Libros
(Madrid, MADRI, España)
Valoración
[?]

Descripción EDITORIAL FONOLL, 2014. Rústica. Condición: Nuevo. 01/03/2014. Nº de ref. del artículo: 9788494111983

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 20,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 24,50
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

7.

MASSIP I VALLES, ROBERT / MONTARDIT I ASENSIO, FERRAN / PRENAFETA I AGELET, DAVID
Publicado por FONOLL (2014)
ISBN 10: 8494111981 ISBN 13: 9788494111983
Nuevo Rústica Cantidad disponible: 4
Librería
PUNT DE LLIBRE
(LLEIDA, España)
Valoración
[?]

Descripción FONOLL, 2014. Rústica. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 01. Diuen els bons periodistes que en la redacció d?una notícia, com a mínim, cal contestar aquestes preguntes. Segurament, en aquest text introductori no contestarem cap de les preguntes proposades (més que res perquè ni som bons ni som periodistes), però sempre queda bé posar-ho. Potser primer caldria situar els antecedents històrics d?aquesta obra que té entre mans (o entre peus, tothom llegeix com vol) que serà cabdal dins de la filologia catalana. Per això cal que ens remuntem fins l?any 1998, un any marcat per esdeveniments com la signatura de l?acord de pau d?Irlanda del Nord, el Mundial de futbol de França amb Zinedine Zidane com a màxima estrella o la victòria de la cantant transsexual Dana International al Festival d?Eurovisió. Però aquests esdeveniments no van tenir res a veure amb la nostra decisió de fer aquest diccionari. En aquells temps, els tres autors amb unes inquietuds filològiques espectaculars (pot imaginar-se vostè quines inquietuds filològiques poden tenir un empresari del món del transport, un mestre de primària músic i un professor de matemàtiques!) es van conèixer casualment en un xat d?Internet (i després diran que els xats només serveixen per malcriar la canalla). En aquell xat s?hi aplegaven uns quants personatges de procedència lleidatana i, de tant en tant, se?ns unia algú procedent de la Panadella enllà. Una de les característiques dels lleidatans que freqüentàvem aquell xat era que escrivíem les paraules tal i com rajaven en la nostra pronúncia. I, esclar, el que passava quan deixàvem anar un acotxar, un agitar o un ascatxigar, era que els personatges orientals ens llegien com si escrivíssim en swahili o en serbocroat. I per tant, vam arribar a la conclusió que els lleidatans teníem un vocabulari propi, conclusió a la qual no era tan difícil d?arribar. A partir d?aquell fet, els tres personatges autors de Lo Nou Diccionari Lleidatà-Català vam posar en marxa un ampli procés d?investigació i documentació. Ampli procés es refereix a agafar un cotxe i anar a sentir parlar la gent de Bellcaire, de Maials, de Bellaguarda, de Miralcamp o de Sedó. I anar apuntant en uns papers totes les paraules que podien ser susceptibles de ser incloses en un llistat de vocabulari lleidatà. I anar guardant tots aquests papers en bosses d?un conegut supermercat que últimament ha canviat de nom. El procés a seguir era molt senzill. Un cop teníem la paraula anotada només ens calia mirar si l?accepció estava acceptada en català normatiu o no. Que no ho estava, patapam! Cap a la bossa de plàstic, si ho estava ja la retiràvem. I així anar fent fins a data d?avui, en la qual té a les seues mans aquesta obra mestra de la literatura lleidatana. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 277020

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 20,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 30,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío