Artículos relacionados a La recepción y traducción de Les Fleurs du mal en España...

La recepción y traducción de Les Fleurs du mal en España (Ítaca) - Tapa blanda

 
9788488326706: La recepción y traducción de Les Fleurs du mal en España (Ítaca)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 
Desde el calificativo de «ultrasatánico», que le dedicó Juan Valera, hasta la consideración actual de «poeta de la modernidad», Charles Baudelaire ha sido objeto de apreciaciones muy diversas por parte de la crítica española. Si la grandeza de un artista ha de medirse por la diversidad de juicios que ha motivado, no hay duda de que el poeta francés pertenece a los grandes de la literatura universal. Las distintas valoraciones que ha suscitadoLas flores del malen España nos dibujan a un Baudelaire poliédrico: undandydecadente, anticristiano y provocador, pero también un poeta profundamente religioso que maldice a Dios por haberlo abandonado; un romántico inadaptado, que, sin embargo, se complace por momentos en la frialdad del verso parnasiano; un simbolista que, desde la pureza de la métrica clásica, anuncia el irracionalismo poético y marca el camino a los surrealistas. El presente trabajo estudia la evolución de la recepción de Baudelaire en España a través de una de las formas privilegiadas de reescritura: las traducciones españolas deLes Fleurs du mal. Como toda obra clásica, también esta ha sido un espejo en el que se han querido mirar las distintas generaciones de traductores, que han ido destacando sucesivamente aquella cara de Baudelaire en la que se sentían mejor reflejados.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Biografía del autor:
DAVID MARÍN HERNÁNDEZ es especialista en la traducción y recepción de la literatura francesa en España. Ha traducido a Jules Laforgue, George Sand y Michel Deguy. Compagina la labor de traductor con la docencia universitaria. Ha impartido clases de traducción en la Universidad de Granada, en la Pontificia de Chile, en la Universidad de Pau y en el Institut Libre Marie Haps, de Bruselas. Actualmente es profesor en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga.

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

  • EditorialLa Dragona
  • Año de publicación2007
  • ISBN 10 848832670X
  • ISBN 13 9788488326706
  • EncuadernaciónTapa blanda
  • Número de páginas256

Comprar nuevo

Ver este artículo

Gastos de envío: EUR 9,94
De España a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

Imagen del vendedor

David Marín Hernández
Publicado por Miguel Gómez, Ediciones (2007)
ISBN 10: 848832670X ISBN 13: 9788488326706
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería:
Agapea Libros
(Malaga, España)

Descripción Condición: New. Idioma/Language: Español. Desde el calificativo de «ultrasatánico», que le dedicó Juan Valera, hasta la consideración actual de «poeta de la modernidad», Charles Baudelaire ha sido objeto de apreciaciones muy diversas por parte de la crítica española. Si la grandeza de un artista ha de medirse por la diversidad de juicios que ha motivado, no hay duda de que el poeta francés pertenece a los grandes de la literatura universal. Las distintas valoraciones que ha suscitado Las flores del mal en España nos dibujan a un Baudelaire poliédrico: un dandy decadente, anticristiano y provocador, pero también un poeta profundamente religioso que maldice a Dios por haberlo abandonado; un romántico inadaptado, que, sin embargo, se complace por momentos en la frialdad del verso parnasiano; un simbolista que, desde la pureza de la métrica clásica, anuncia el irracionalismo poético y marca el camino a los surrealistas. El presente trabajo estudia la evolución de la recepción de Baudelaire en España a través de una de las formas privilegiadas de reescritura: las traducciones españolas de Les Fleurs du mal. Como toda obra clásica, también esta ha sido un espejo en el que se han querido mirar las distintas generaciones de traductores, que han ido destacando sucesivamente aquella cara de Baudelaire en la que se sentían mejor reflejados. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 1187031

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 16,45
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 9,94
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

MARÍN HERNÁNDEZ, DAVID
Publicado por MIGUEL GÓMEZ EDICIONES (2007)
ISBN 10: 848832670X ISBN 13: 9788488326706
Nuevo Encuadernación de tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería:
KALAMO LIBROS, S.L.
(La Puebla de Montalbán, TO, España)

Descripción Encuadernación de tapa blanda. Condición: Nuevo. Desde el calificativo de «ultrasatánico», que le dedicó Juan Valera, hasta la consideración actual de «poeta de la modernidad», Charles Baudelaire ha sido objeto de apreciaciones muy diversas por parte de la crítica española. Si la grandeza de un artista ha de medirse por la diversidad de juicios que ha motivado, no hay duda de que el poeta francés pertenece a los grandes de la literatura universal. Las distintas valoraciones que ha suscitado Las flores del mal en España nos dibujan a un Baudelaire poliédrico: un dandy decadente, anticristiano y provocador, pero también un poeta profundamente religioso que maldice a Dios por haberlo abandonado; un romántico inadaptado, que, sin embargo, se complace por momentos en la frialdad del verso parnasiano; un simbolista que, desde la pureza de la métrica clásica, anuncia el irracionalismo poético y marca el camino a los surrealistas. El presente trabajo estudia la evolución de la recepción de Baudelaire en España a través de una de las formas privilegiadas de reescritura: las traducciones españolas de Les Fleurs du mal. Como toda obra clásica, también esta ha sido un espejo en el que se han querido mirar las distintas generaciones de traductores, que han ido destacando sucesivamente aquella cara de Baudelaire en la que se sentían mejor reflejados. Nº de ref. del artículo: LAT.DIS9788488326706

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 18,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 8,48
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

MARÍN, DAVID
Publicado por LA DRAGONA (2007)
ISBN 10: 848832670X ISBN 13: 9788488326706
Nuevo Tapa blanda Cantidad disponible: 7
Librería:
Hilando Libros
(Madrid, España)

Descripción Condición: NUEVO. 256 pages/páginas. Nº de ref. del artículo: 9788488326706

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 17,28
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 36,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío
Imagen de archivo

Marín Hernández, David
Publicado por Miguel Gómez Ediciones (2007)
ISBN 10: 848832670X ISBN 13: 9788488326706
Nuevo Paperback Cantidad disponible: 1
Librería:
Revaluation Books
(Exeter, Reino Unido)

Descripción Paperback. Condición: Brand New. 192 pages. Spanish language. 8.43x6.14x0.63 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: zk848832670X

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 42,29
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 11,67
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío