Diccionario de terminos juridicos ingles espanoi y espanol ingles / Spanish and English Dictionary of Legal Terminology (Spanish Edition)

 
9788434404984: Diccionario de terminos juridicos ingles espanoi y espanol ingles / Spanish and English Dictionary of Legal Terminology (Spanish Edition)

El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc., aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc.En la quinta edición se han corregido las erratas detectadas, se ha mejorado la redacción de alguna explicación y se han introducido más de 600 unidades léxicas nuevas, algunas de las cuales, como «bombalapa», «pareja de hecho», «ley de vídeovigilancia», «algarada callejera», etc., o backlash, bust, crime, busting, beat the rap, shady, sleuth, pry, Mickey Finn, rap, scotfree, etc., pese a que no son estricta mente jurídicas, son importantes porque aparecen con frecuencia en textos de divulgación relacionados con el mundo de las leyes. Desde la primera edición hasta esta última se han incorporado más de 2.000 significados entre voces y acepciones nuevas.

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Comprar nuevo Ver libro

Gastos de envío: EUR 10,00
De España a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

1.

Hughes, Brian; Alcaraz, Enrique
Editorial: Editorial Ariel (2012)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos soft Cantidad: 4
Librería
Agapea Libros Urgentes
(Malaga, España)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Ariel, 2012. soft. Estado de conservación: New. Encuadernación: Cartoné con sobrecubierta. El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil. En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc. , aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc. Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc. ) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc. ). Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc. En la quinta edición se han corregido las erratas detectadas, se ha mejorado la redacción de alguna explicación y se han introducido más de 600 unidades léxicas nuevas, algunas de las cuales, como «bombalapa», «pareja de hecho», «ley de vídeovigilancia», «algarada callejera», etc. , o backlash, bust, crime, busting, beat the rap, shady, sleuth, pry, Mickey Finn, rap, scotfree, etc. , pese a que no son estricta mente jurídicas, son importantes porque aparecen con frecuencia en textos de divulgación relacionados con el mundo de las leyes. Desde la primera edición hasta esta última se han incorporado más de 2. 000 significados entre voces y acepciones nuevas. *** Nota: EL COSTE DE ENVÍO A CANARIAS ES 8 euros. Si ha realizado un pedido con destino a CANARIAS no podemos hacer el envío con un coste de 3,5 euros . Nos pondremos en contacto con usted para comunicar el coste total del envío a Canarias y si está de acuerdo, Abebooks le efectuará el cargo adicional. Nº de ref. de la librería 7394815

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 47,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 10,00
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

2.

Enrique Alcaraz;Brian Hughes;Miguel Ánge
Editorial: ARIEL
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Cantidad: 1
Librería
libreria herso
(ALBACETE, España)
Valoración
[?]

Descripción ARIEL. Estado de conservación: new. Nº de ref. de la librería 9788434404984

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 46,95
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 14,53
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

3.

Alcaraz , Enrique
Editorial: 84-344 Ariel
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Encuadernación de tapa blanda Cantidad: 1
Librería
Eurobook Libreria de Idiomas
(Valladolid, España)
Valoración
[?]

Descripción 84-344 Ariel. Encuadernación de tapa blanda. Estado de conservación: Nuevo. 10/10/12. Nº de ref. de la librería 249101

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 47,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 17,55
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

4.

Alcaraz Y Hughes
Editorial: ARIEL (2012)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Cantidad: 2
Librería
Imosver
(Lerez, España)
Valoración
[?]

Descripción ARIEL, 2012. Estado de conservación: Nuevo. El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc., aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc.En la quinta edición se han corregido las erratas detectada. Nº de ref. de la librería 9970014057

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 44,65
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 22,04
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

5.

Hughes, Brian; Alcaraz, Enrique; Campos, Miguel Angel
Editorial: Editorial Ariel (2012)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Tapa dura Cantidad: 1
Librería
KALAMO LIBROS, S.L.
(Madrid, MADRI, España)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Ariel, 2012. Encuadernación de tapa dura. Estado de conservación: Nuevo. 1100 pp. El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc., aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc.En la quinta edición se han corregido las erratas detectadas, se ha mejorado la redacción de alguna explicación y se han introducido más de 600 unidades léxicas nuevas, algunas de las cuales, como «bombalapa», «pareja de hecho», «ley de vídeovigilancia», «algarada callejera», etc., o backlash, bust, crime, busting, beat the rap, shady, sleuth, pry, Mickey Finn, rap, scotfree, etc., pese a que no son estricta mente jurídicas, son importantes porque aparecen con frecuencia en textos de divulgación relacionados con el mundo de las leyes. Desde la primera edición hasta esta última se han incorporado más de 2.000 significados entre voces y acepciones nuevas. Nº de ref. de la librería (P)PNT9788434404984

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 47,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 28,11
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

6.

Enrique Alcaraz Varo, Miguel Ángel Campos Pardillos, Brian Hughes
Editorial: Editorial Ariel, Spain (2012)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Paperback Primera edición Cantidad: 4
Librería
The Book Depository EURO
(London, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Ariel, Spain, 2012. Paperback. Estado de conservación: New. Language: Spanish . Brand New Book. El Diccionario de términos jurídicos (Inglés Español, Spanish English) es una herramienta útil para solucionar problemas que cada día están más presentes en infinidad de ámbitos profesionales: ¿cuál es el equivalente correcto de tal o cual palabra jurídica, inglesa o española? Su público abarca desde la secretaria que traduce una carta comercial hasta el jurista experto que estudia un complejo contrato mercantil.En sus dos partes, el diccionario ofrece, además de la traducción correspondiente a cada término, una breve explicación de aquellos que son característicos del sistema jurídico angloamericano y del español que, en opinión de los autores, deben ayudar a los traductores en su labor. De esta manera, voces como estoppel, equity, trust, etc., aparecen con una breve explicación en español en la primera parte (Inglés Español); y también van acompañados de una sucinta explicación en inglés, en la segunda parte, términos típicos del sistema jurídico español como contencioso-administrativo, instrucción, vía gubernativa, denuncia de la mora, etc.Otra característica singular de este diccionario es la contextualización, dentro de oraciones inglesas, de los principales términos jurídicos ingleses, para facilitar al lector la comprensión del significado de los mismos. En la misma línea de facilitar la captación del significado, se ofrece en las dos partes un gran número de sinónimos, antónimos y referencias recíprocas o cruzadas y se indican los registros de las voces (coloquial, argot, etc.) así como su procedencia (inglés americano, inglés de sistema jurídico de Escocia, etc.).Por último, se debe hacer constar que el diccionario está actualizado con términos jurídicos recientes, no incluidos en otras obras, como adjudicación de obras por concurso, admisión a trámite, alijo decomisado, buríar la acción de la justicia, contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos, declararse insumiso, etc.En la quinta edición se han corregido las erratas detectadas, se ha mejorado la redacción de alguna explicación y se han introducido más de 600 unidades léxicas nuevas, algunas de las cuales, como «bombalapa», «pareja de hecho», «ley de vídeovigilancia», «algarada callejera», etc., o backlash, bust, crime, busting, beat the rap, shady, sleuth, pry, Mickey Finn, rap, scotfree, etc., pese a que no son estricta mente jurídicas, son importantes porque aparecen con frecuencia en textos de divulgación relacionados con el mundo de las leyes. Desde la primera edición hasta esta última se han incorporado más de 2.000 significados entre voces y acepciones nuevas. Nº de ref. de la librería PEA9788434404984

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 72,53
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 3,38
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

7.

Brian Hughes; MIguel Angel Campos; Enrique Alcaraz
Editorial: French and European Publications Inc (2013)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Tapa dura Cantidad: 1
Librería
California Spanish Books
(San francisco, CA, Estados Unidos de America)
Valoración
[?]

Descripción French and European Publications Inc, 2013. Estado de conservación: New. Nº de ref. de la librería 9788434404984

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 72,17
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 4,26
A Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

8.

ENRIQUE ALCARAZ
Editorial: ARIEL,EDITORIAL/PLANETA, Barcelona (2012)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Rústica Cantidad: 2
Librería
Librerias Prometeo
(Malaga, España)
Valoración
[?]

Descripción ARIEL,EDITORIAL/PLANETA, Barcelona, 2012. Rústica. Estado de conservación: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. 0. Nº de ref. de la librería 980165

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 47,00
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 35,07
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

9.

Brian; Alcaraz, Enrique Hughes
Editorial: Editorial Ariel
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Tapa dura Cantidad: 1
Librería
Revaluation Books
(Exeter, Reino Unido)
Valoración
[?]

Descripción Editorial Ariel. Hardcover. Estado de conservación: Brand New. 1096 pages. 9.53x6.85x2.13 inches. In Stock. Nº de ref. de la librería zk8434404982

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 116,70
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 6,75
De Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

10.

Hughes, Brian; Campos, MIguel Angel; Alcaraz, Enrique
Editorial: French and European Publications Inc (2014)
ISBN 10: 8434404982 ISBN 13: 9788434404984
Nuevos Tapa dura Cantidad: 2
Librería
Mi Lybro
(San Diego, CA, Estados Unidos de America)
Valoración
[?]

Descripción French and European Publications Inc, 2014. Hardcover. Estado de conservación: New. 8434404982. Nº de ref. de la librería 54.PAIDOS9788434404984

Más información sobre esta librería | Hacer una pregunta a la librería

Comprar nuevo
EUR 135,21
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 4,26
A Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío