Andanzas y prodigios de Ben-Sirá: Edición del texto judeoespañol y traducción del texto hebreo (Publicaciones de Estudios Sefardíes)

 
9788400079178: Andanzas y prodigios de Ben-Sirá: Edición del texto judeoespañol y traducción del texto hebreo (Publicaciones de Estudios Sefardíes)
Ver todas las copias de esta edición ISBN.
 
 

Rare book: Price in USD

"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Reseña del editor:

En el libro de Elena Romero, Andanzas y prodigios de de Ben-Sirá, se lleva a cabo (en páginas enfrentadas) la edición de la versión judeoespañola de la obra hebrea medieval conocida como Alfabeta de Ben-Sirá o Séfer Ben-Sirá (páginas impares) y la traducción del texto hebreo difundido por la imprenta. Para la edición del texto judeoespañol se ha utilizado como base la de Constantinopla 1823, y para la traducción la edición hebrea de Venecia 1544. La obra hebrea, conservada en numerosas ediciones y manuscritos y que ahora se traduce por primera vez al español, es una interesantísima y compleja muestra de la narrativa hebrea alto medieval, que incluye numerosas fábulas y relatos, en su mayoría tomados de la literatura indo-árabe y también de la literatura hebrea rabínica clásica. Consta de dos partes, aquí denominadas La semblanza de Ben-Sirá y Los proverbios de Ben-Sirá, que la moderna investigación hebrea tiende a considerar como dos obras diferentes redactadas por dos autores distintos, la primera compuesta entre el siglo VIII y finales del IX, y la segunda en la primera mitad del siglo XI.

Biografía del autor:

Elena Romero Castelló Es Profesora de Investigación en el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo (CCHS, CSIC, Madrid), actualmente jubilada y vinculada Ad honorem. Su principal campo de investigación es el de la literatura sefardí aljamiada, área en la que ha publicado más de cien artículos y unos veinte libros, publicados en su mayoría por el CSIC, entre los que cabe mencionar desde los más antiguos - El teatro de los sefardíes orientales (1979), Bibliografía analítica de coplas sefardíes (1992), y La creación literaria en lengua sefardí (1992), a los más modernos - Entre dos (o más) fuegos (2008), Y hubo luz y no fue tan buena (2009) y Los yantares de Purim (2011).

"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.

Comprar nuevo Ver libro

Gastos de envío: EUR 24,85
De España a Estados Unidos de America

Destinos, gastos y plazos de envío

Añadir al carrito

Los mejores resultados en AbeBooks

1.

Ben-Sirá, Yeshua
Publicado por Consejo Superior de Investigaciones Cien
ISBN 10: 8400079175 ISBN 13: 9788400079178
Nuevo Cantidad disponible: 1
Librería
Hilando Libros
(Madrid, España)
Valoración
[?]

Descripción Consejo Superior de Investigaciones Cien. Condición: NUEVO. 288 pages/páginas. Nº de ref. del artículo: 9788400079178

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 27,05
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 24,85
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío

2.

Yeshua Ben-Sirá (autor), Elena Romero (ed.)
Publicado por CSIC, España (2001)
ISBN 10: 8400079175 ISBN 13: 9788400079178
Nuevo Encuadernación de tapa blanda Cantidad disponible: 1
Librería
KALAMO LIBROS, S.L.
(Madrid, MADRI, España)
Valoración
[?]

Descripción CSIC, España, 2001. Encuadernación de tapa blanda. Condición: Nuevo. 288 pp. En el libro de Elena Romero, Andanzas y prodigios de de Ben-Sirá, se lleva a cabo (en páginas enfrentadas) la edición de la versión judeoespañola de la obra hebrea medieval conocida como Alfabeta de Ben-Sirá o Séfer Ben-Sirá (páginas impares) y la traducción del texto hebreo difundido por la imprenta. Para la edición del texto judeoespañol se ha utilizado como base la de Constantinopla 1823, y para la traducción la edición hebrea de Venecia 1544. La obra hebrea, conservada en numerosas ediciones y manuscritos y que ahora se traduce por primera vez al español, es una interesantísima y compleja muestra de la narrativa hebrea alto medieval, que incluye numerosas fábulas y relatos, en su mayoría tomados de la literatura indo-árabe y también de la literatura hebrea rabínica clásica. Consta de dos partes, aquí denominadas La semblanza de Ben-Sirá y Los proverbios de Ben-Sirá, que la moderna investigación hebrea tiende a considerar como dos obras diferentes redactadas por dos autores distintos, la primera compuesta entre el siglo VIII y finales del IX, y la segunda en la primera mitad del siglo XI. Sumario: I: El texto hebreo (A. Ediciones antiguas; los mamuscritos. B. Título de la obra.- C. La semblanza de Ben-Sirá.- D. Los proverbios de Ben-Sirá).- II: Las versiones judeoespañolas (A. Textos impresos y manuscritos.- B. Ordenación del contenido; títulos.- C. Las ediciones.- D. Caracterización del texto).- III: La presente edición (A. El texto judeoespañol. B. Traducción del texto hebreo.- C. Complementos).- Primera parte: La semblanza de Ben-Sira sefferben-sirá / otro alefato de Ben-Sirá (A. Nacimiento prodigioso de Ben-Sirá.- B. Diálogo de Ben-Sirá con el maestro.- C. Los estudios de Ben-Sirá.- D. Ben-Sirá y los sabios de Nabucodonosor.- E. Las pregunta de Nabucodonosor).- Parte segunda: Los proverbios de Ben-Sirá ma'asiyot de ben-sirá 'al pi hahidá / los proverbios. etc. Nº de ref. del artículo: CSC915CSC

Más información sobre este vendedor | Contactar al vendedor

Comprar nuevo
EUR 27,05
Convertir moneda

Añadir al carrito

Gastos de envío: EUR 28,71
De España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envío