Esta edición ISBN ya no está disponible.Ver todas las copias de esta edición ISBN.
Book by David Burke
"Sinopsis" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Each fairy tale starts out in English, then “morphs” into HEBREW! It's fun! It's fast! It's really easy! Here’s how it works... An English word in the fairy tale is circled with its HEBREW translation in the column. From that moment forward, the translated word (written in red) will be used throughout the rest of the story... and it will be used again and again in context! As the fairy tale progresses, more and more HEBREW words are added, then repeated throughout the story helping to reinforce understanding. By the end of the book, the child has easily learned at least 20 new HEBREW words in context! Levels 2 and 3 each introduce 20 more words and include words learned in the previous levels. By the end of level 6, the fairy tale will be written almost entirely in HEBREW – and it will be easy to understand EVERYTHING!Biografía del autor:
Being brought up in a multi-lingual household, David Burke used his language skills as a tour guide at Universal Studios in Hollywood, California, giving tours in English, French, Italian, and sign language. His love of language inspired him to delve into the intricacies of words and led him to become a prominent author of more than 60 books on understanding slang and idioms in different languages, as well as books that teach kids foreign languages through fairy tales. His materials on slang and idioms are currently used as course curriculum by Berlitz International, UCLA, Harvard University, NYU and Hewlett Packard, and even by the writers of The Simpsons to give Bart his coolness. Having been trained since the age of four as a classical pianist (along with the cello, recorder, classical guitar, harp, organ, and harpsichord), his prior career was as a composer for a variety of television shows produced by Grant Tinker. David was then asked to join the Los Angeles Olympic Organizing Committee as their in-house composer for all their documentaries, commercials, and public service announcements. In 1986, David founded SLANGMAN INC. (including Slangman Publishing and Slangman Kids), a publishing company specializing in materials that teach children foreign languages, as well as products teaching teens and adults slang and idioms in a variety of languages. In 1999, David became known as “Slangman” to 90 million listeners in 120 countries due to his regular 5-year segment on Voice of America’s “Coast to Coast.” David has appeared on more than 250 national and international radio and television programs helping parents to understand their teens. David was also a commentator during several Academy Awards broadcasts for the BBC’s Five Live (a program broadcasting to 7 million people throughout the United Kingdom) to speak about slang used in American movies and TV shows. Currently, David has pooled all his talents together to create Slangman’s World, a children’s TV show, which introduces children ages 3+ to the world of foreign languages and cultures, as well as popular American expressions in an environment of music, puppetry, animation, and magic.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
Descripción Slangman Pub, 2006. Paperback. Condición: Brand New. bilingual edition. 29 pages. 8.50x11.00x0.25 inches. In Stock. Nº de ref. del artículo: zk1891888927
Descripción Slangman Publishing, 2015. Paperback. Condición: New. Never used!. Nº de ref. del artículo: P111891888927
Descripción Slangman Publishing, 2015. Condición: New. book. Nº de ref. del artículo: M1891888927
Descripción Slangman Publishing, 2006. Paperback. Condición: New. Bilingual. Nº de ref. del artículo: DADAX1891888927